INTRODUCTION |
Frank: Hey, everyone. |
Echo: Da jia hao! |
Frank: Welcome back to ChineseClass101.com, Season 1, Lesson 19 in our Beginner series. I’m your host, Frank Fradella, and I’m joined in the studio today by the exceptional Echo. |
Echo: 谢谢(Xièxiè),我是(Wǒ shì)Echo. |
Frank: Today’s dialogue features two folks to tail end of a date. It’s our old friends… |
Echo: Zhang Fei with Ma Li. |
Frank: They might be at a bar or a night club… |
Echo: Yeah. |
Frank: …and they are speaking casually to one another. |
Echo: Sure. |
Frank: Let’s get on to the dialogue now. |
Echo: But before we do… |
Frank: But before we do, if you haven’t sign up for your free lifetime account yet, it’s high time indeed. |
Echo: Right. |
Frank: It just takes a few seconds up at ChineseClass101.com. We’ll see you there. For now though, we’re on to the dialogue. |
Lesson conversation
|
张飞:美女,你真漂亮。(ZHĀNG FĒI: Měinǚ, nǐ zhēn piàoliang.) |
马丽:真的吗?(MǍ LÌ: Zhēn de ma?) |
张飞:真的,非常漂亮。(ZHĀNG FĒI: Zhēn de, fēicháng piàoliang.) |
马丽:你喝多了。(MǍ LÌ: Nǐ hē duō le.) |
Frank: Now one more time, just a little slower. |
张飞:美女,你真漂亮。(ZHĀNG FĒI: Měinǚ, nǐ zhēn piàoliang.) |
马丽:真的吗?(MǍ LÌ: Zhēn de ma?) |
张飞:真的,非常漂亮。(ZHĀNG FĒI: Zhēn de, fēicháng piàoliang.) |
马丽:你喝多了。(MǍ LÌ: Nǐ hē duō le.) |
Frank: Okay, we’re back. It looks like our boy can’t hold his liquor. |
Echo: That’s nice. |
Frank: Yeah. I wonder how many tricks he actually had. Is there a famous Chinese drink you should know about here? |
Echo: With beauty. |
Frank: I know. |
Echo: Right? |
Frank: I know. I’d be nervous too. I’d be drinking as well. Let’s go ahead and do this line-by-line. |
张飞:美女,你真漂亮。(ZHĀNG FĒI: Měinǚ, nǐ zhēn piàoliang.) |
Frank: Pretty girl, you're very pretty. |
马丽:真的吗?(MǍ LÌ: Zhēn de ma?) |
Frank: Really? |
张飞:真的,非常漂亮。(ZHĀNG FĒI: Zhēn de, fēicháng piàoliang.) |
Frank: Really. Extremely beautiful. |
马丽:你喝多了。(MǍ LÌ: Nǐ hē duō le.) |
Frank: You are drunk. |
POST CONVERSATION BANTER |
Frank: I don’t know if he’s making his best showing here. |
Echo: He’s just a drunker. |
Frank: Maybe he was just nervous, had a few too many over dinner. |
Echo: I just don’t like him at all. |
Frank: I can tell. We’re going to give another chance, though. |
Echo: He can’t even remember the girl’s name, huh? |
Frank: Yeah. But I mean, maybe he was just trying to be complimentary. |
Echo: He’s going too far. |
Frank: I really think that he was just complementing her. As a matter of fact, that’s what we are going to cover in our vocab today; words for pretty and beautiful… |
Echo: Yes. |
Frank: …and the opposite. |
VOCAB LIST |
Male: Now, the vocab section. |
Echo: 美女(měinǚ) [natural native speed]. |
Frank: Pretty girl. |
Echo: 美女(měinǚ) [slowly - broken down by syllable]. 美女(měinǚ) [natural native speed]. |
Echo: 真(zhēn) [natural native speed] |
Frank: Really. |
Echo: 真(zhēn) [slowly - broken down by syllable]. 真(zhēn) [natural native speed]. |
Echo: 美(měi) [natural native speed]. |
Frank: Beautiful. |
Echo: 美(měi) [slowly - broken down by syllable]. 美(měi) [natural native speed]. |
Echo: 非常(fēicháng) [natural native speed]. |
Frank: Extremely. |
Echo: 非常(fēicháng) [slowly - broken down by syllable]. 非常(fēicháng) [natural native speed]. |
Echo: 多。(Duō.) |
Frank: Much. |
Echo: 多。(Duō.) |
KEY VOCABULARY AND PHRASES |
Echo: Okay. |
Frank: Okay, we’re back. Now today, we’re going to actually learn a whole bunch of words for pretty and beautiful and attractive. |
Echo: Yeah. I love this lesson. |
Frank: Well, you should. You’re being so pretty at all. |
Echo: Oh. 谢谢你. 太谢谢了。(Xièxiè nǐ. Tài xièxièle.) |
Frank: First word we’re going to talk about today, we heard this in the dialogue, let’s hear it, Echo. |
Echo: 漂亮(Piàoliang) [natural native speed]. |
Frank: This means “beautiful”. |
Echo: The most common word to describe. Beautiful. 漂亮.(Piàoliang.) |
Frank: The next word we wanted to teach you was this: |
Echo: 好看。(hǎokàn.) |
Frank: You’ve actually heard both of these separately before. |
Echo: Yeah. 好看(hǎokàn) is more casual. |
Frank: Right. It means “good looking”. The first part of that… |
Echo: 好。(Hǎo) |
Frank: Meaning “good”. You’ve heard this before. The second one 看(Kàn) |
Echo: 好看(hǎokàn) [natural native speed]. |
Frank: “To look or to see”. Good-looking. |
Echo: 好看(hǎokàn) [natural native speed]. |
Frank: Easy way to remember that. Our next word… |
Echo: 美。(měi.) |
Frank: Also means “beautiful”. You heard it in the dialogue like this: |
Echo: 美女。(měinǚ.) |
Frank: Beautiful girl or pretty girl. |
Echo: Yeah. Right. |
Frank: Now just like in America, you wouldn’t refer to a boy as pretty. |
Echo: Right. |
Frank: You’d call him handsome. So what’s the adjective for “handsome”? |
Echo: 帥(shuài) [natural native speed]. |
Frank: So a handsome guy is… |
Echo: Like Frank, 帥哥(shuàigē) [natural native speed]. |
Frank: You’re too good to me, Echo. Now, of course, not everybody is as good-looking as you and I. So somebody who’s not good-looking…. |
Echo: 不好看.(Bù hǎokàn.) |
Frank: Not good looking. Not good to look at. Also, you could say that they’re not beautiful. |
Echo: 不漂亮。(Bù piàoliang.) |
Frank: Our last word, this one’s interesting. |
Echo: It’s a bit strong. |
Frank: Yeah, it’s a bit strong. Let’s hear. |
Echo: . 难看。(nánkàn.)It’s hard to look. |
Frank: It’s literally hard to look at. So if it’s so ugly, they’re hard to look at. It’s just harsh. Let’s hear some sample sentences. “She is very pretty.” |
Echo: 她很漂亮。(Tā hěn piàoliang.) |
Frank: Her sister isn’t good-looking. |
Echo: 她妹妹不好看。(Tā mèimei bù hǎokàn.) |
Frank: He is really handsome. |
Echo: 他真帅。(Tā zhēn shuài.) |
Frank: My mom is extremely beautiful. |
Echo: 我妈妈非常美。(Wǒ māmā fēicháng měi.) |
Frank: And she is too. |
Echo: Thank you. |
Frank: Let’s go ahead and move on to the grammar. |
Lesson focus
|
Male: It’s grammar time! |
Frank: By now, you’re an old hem at the sentence patterns we’ve taught you involving sentences with adjectives using the adverb… |
Echo: 很(hěn) |
Frank: For example, “they are busy”. |
Echo: 他们很忙。(Tāmen hěn máng.) |
Frank: We are hungry. |
Echo: 我们很饿。(Wǒmen hěn è.) |
Frank: Today, we learn two more adjectives that can take the place of… |
Echo: 很(Hěn) |
Frank: …in these sentences. Let’s take up for a spin. The first one is… |
Echo: 真(Zhēn) |
Frank: I means “really” or “truthfully”. For example, “That kid is really cute.” |
Echo: 那个孩子真可爱。(Nàgè háizi zhēn kě'ài.) |
Frank: This tea is really good. |
Echo: 这个茶真好。(Zhège chá zhēn hǎo.) |
Frank: That kid is really cute. |
Echo: 那孩子真可爱。(Nà háizi zhēn kě'ài.) |
Frank: This tea is really good. |
Echo: 这茶真好。(Zhè chá zhēn hǎo.) |
Frank: Your girlfriend is really pretty. |
Echo: 你的女朋友真漂亮。(Nǐ de nǚ péngyǒu zhēn piàoliang.) |
Frank: The other adverb we learned today is… |
Echo: 非常。(fēicháng) |
Frank: It means “extremely”, as in “we are extremely thirsty.” |
Echo: 我们非常渴。(Wǒmen fēicháng kě.) |
Frank: He is extremely ugly. |
Echo: 他非常难看。(Tā fēicháng nánkàn.) |
Frank: My friend is extremely beautiful. |
Echo: 我的朋友非常美。(Wǒ de péngyǒu fēicháng měi.) |
Frank: As always, you can say the sentence in the negative by replacing the adverb with…. |
Echo: 不(Bù) |
Frank: For example, “We’re not hungry” |
Echo: 我们不饿。(Wǒmen bù è.) |
Frank: Chinese is not difficult. |
Echo: 中文不难。(Zhōngwén bù nán.) |
Frank: Now if you mean something really negative, you can also put… |
Echo: 不(Bù) |
Frank: …after the adverb but before the adjective. It enhances litigation. Let’s hear it. Very not good. |
Echo: 很不好。(Hěn bù hǎo.) |
Frank: Really not good. |
Echo: 真不好。(Zhēn bù hǎo.) |
Frank: Extremely not good-looking. |
Echo: 非常不好看。(Fēicháng bù hǎokàn.)that is 非常难看。(Fēicháng nánkàn.) |
Frank: That’s right. Actually, I feel like of bad for that guy. |
Echo: Poor guy. |
Frank: Yes. But we’ve got some good-looking listeners and we want to see all of you up at ChineseClass101.com. Hey listen, download those transcripts. You can follow along with Echo and I during the lesson and it actually has the tone marks of [*] so you can get those tones right. |
Echo: Right. Can’t be easier. |
Frank: Can’t be easier than that. We’ll see you next time. From Beijing, I’m Frank Fradella. |
Echo: 我是(Wǒ shì) Echo. |
Frank: …and we’ll see you next time. 再见。(Zàijiàn.) |
Echo: 下次见。(Xià cì jiàn.) |
Comments
Hide