INTRODUCTION |
David: Welcome to chineseclass101.com. I am David. |
Echo: 嗨!大家好,我是Echo. (Hāi! Dàjiā hǎo, wǒ shì Echo.) |
David: And we are here with the fastest, easiest and most fun way to learn Chinese. We’ve got intermediate series, season 1, Lesson 18. Don’t Forget the Helmet. |
Echo: That’s right. |
David: Right. This is the lesson for you biking enthusiasts out there. It’s going to tell you what it’s like riding a bike here in China. |
Echo: 没错。(Méi cuò.) |
David: Okay. |
Echo: Yeah. |
David: So we’ve got a dialogue with two friends, one of whom has just purchased a new bike. |
Echo: Right. |
David: And his other friend is a biking enthusiast. He is going to give him some advice. |
Echo: Right and they are speaking casual Mandarin as usual. |
David: Right and speaking of casual Mandarin and speaking of advice, we’ve got some for you. If you haven’t yet, drop by chineseclass101.com and take a look at our premium PDF transcripts. They’ve got a copy of the transcript, they’ve got this grammar write up and they’ve got extra notes on usages and sample sentences. |
Echo: 没错。(Méi cuò.) |
David: Great stuff for really, quickly reviewing this lesson in the future. With that though, let’s go to the dialogue. |
DIALOGUE |
你不觉得骑自行车不戴头盔很危险吗?(Nǐ bù juéde qí zìxíngchē bù dàitóukuī hěn wēixiǎn ma?) |
什么?你在说什么?(Shénme? Nǐ zài shuō shénme?) |
没有头盔,你可能会出事儿。(Méiyǒu tóukuī, nǐ kěnéng huì chū shìr.) |
不好意思,我不明白你在说什么。(Bùhǎoyìsi, wǒ bù míngbai nǐ zài shuō shénme.) |
我是说,你应该戴头盔。万一你被汽车或摩托车撞了,怎么办?(Wǒ shì shuō, nǐ yīnggāi dàitóukuī. Wànyī nǐ bèi qìchē huò mótuōchē zhuàngle, zěnme bàn?) |
头盔...是什么?(Tóukuī ... shì Shénme?) |
David: One more time, a little bit slower. |
你不觉得骑自行车不戴头盔很危险吗?(Nǐ bù juéde qí zìxíngchē bù dàitóukuī hěn wēixiǎn ma?) |
什么?你在说什么?(Shénme? Nǐ zài shuō shénme?) |
没有头盔,你可能会出事儿。(Méiyǒu tóukuī, nǐ kěnéng huì chū shìr.) |
不好意思,我不明白你在说什么。(Bùhǎoyìsi, wǒ bù míngbai nǐ zài shuō shénme.) |
我是说,你应该戴头盔。万一你被汽车或摩托车撞了,怎么办?(Wǒ shì shuō, nǐ yīnggāi dàitóukuī. Wànyī nǐ bèi qìchē huò mótuōchē zhuàngle, zěnme bàn?) |
头盔...是什么?(Tóukuī ... shì Shénme?) |
David: And now with the English translation. |
你不觉得骑自行车不戴头盔很危险吗?(Nǐ bù juéde qí zìxíngchē bù dàitóukuī hěn wēixiǎn ma?) |
Don't you think it's really dangerous to ride a bicycle without a helmet? |
什么?你在说什么?(Shénme? Nǐ zài shuō shénme?) |
What? What are you saying? |
没有头盔,你可能会出事儿。(Méiyǒu tóukuī, nǐ kěnéng huì chū shìr.) |
If you don't have a helmet, maybe you'll have an accident. |
不好意思,我不明白你在说什么。(Bùhǎoyìsi, wǒ bù míngbai nǐ zài shuō shénme.) |
I am sorry, I don't understand what you are saying. |
我是说,你应该戴头盔。万一你被汽车或摩托车撞了,怎么办?(Wǒ shì shuō, nǐ yīnggāi dàitóukuī. Wànyī nǐ bèi qìchē huò mótuōchē zhuàngle, zěnme bàn?) |
I am saying you should wear a helmet. On the off case you are hit by a motorcycle, what would you do? |
头盔...是什么?(Tóukuī ... shì Shénme?) |
Helmet? What's that? |
POST CONVERSATION BANTER |
David: This is a true story. It is really hard to find helmets in China, right helmets. |
Echo: 对呀,我们都不知道。(Duì ya, wǒmen dōu bù zhīdào.) |
David: Yeah. |
Echo: 我从小骑自行车都没有头盔。(Wǒ cóngxiǎo qí zìxíngchē dōu méiyǒu tóukuī.) |
David: Yeah. Reckless driving, I found one at a giant store in Shanghai and I picked it up and I was pretty much the only one wearing it. |
Echo: 对,大家都觉得,那个老外真奇怪。(Duì, dàjiā dōu juédé, nàgè lǎowài zhēn qíguài.) |
David: Yeah. |
Echo: 戴了什么东西。(Dàile shénme dōngxī.) |
David: Hmm anyway, slowly changing China but we’ve got a lot of vocab here which is about biking and transportation safety. So let’s get to it now. And now the vocab section. |
VOCAB LIST |
Echo: 骑 (Qí) |
David: To ride. |
Echo: 骑,骑。自行车 (Qí, qí. Zìxíngchē) |
David: Bicycle. |
Echo: 自行车,自行车。戴 (Zìxíngchē, zìxíngchē. Dài) |
David: To wear. |
Echo: 戴,戴。头盔 (Dài, dài. Tóukuī) |
David: Helmet. |
Echo: 头盔,头盔。危险 (Tóukuī, tóukuī. Wéixiǎn) |
David: Dangerous. |
Echo: 危险,危险。出事 (Wéixiǎn, wéixiǎn. Chūshì) |
David: To have an accident. |
Echo: 出事,出事。万一 (Chūshì, chūshì. Wàn yī) |
David: On the off chance. |
Echo: 万一,万一。千万 (Wàn yī, wàn yī. Qiān wàn) |
David: Whatever you do. |
Echo: 千万,千万。撞 (Qiān wàn, qiān wàn. Zhuàng) |
David: To collide. |
Echo: 撞,撞。交通 (Zhuàng, zhuàng. Jiāotōng) |
David: Transportation. |
Echo: 交通,交通。 (Jiāotōng, jiāotōng.) |
VOCAB AND PHRASE USAGE |
David: So our vocabulary section today is all about transportation safety. |
Echo: 交通安全。 (Jiāotōng ānquán.) |
David: Right. And the key word here is of course helmet. |
Echo: 头盔 (Tóukuī) |
David: Right. Helmet. |
Echo: 头盔。我经常忘记拿头盔。 (Tóukuī. Wǒ jīngcháng wàngjì ná tóukuī.) |
David: I often forget to take my helmet. |
Echo: 我经常忘记拿头盔。 (Wǒ jīngcháng wàngjì ná tóukuī.) |
David: I often forget to take my helmet and that was 拿 (Ná) to take. |
Echo: 对 (Duì) |
David: Normally you wear a helmet. |
Echo: 对,戴。 (Duì, dài.) |
David: Right. |
Echo: 像戴帽子 (Xiàng dài màozi) |
David: Right. It’s like wearing a hat. |
Echo: 你头上戴的是什么? (Nǐ tóu shàng dài de shì shénme?) |
David: What’s that on your head? |
Echo: 你头上戴的是什么?(Nǐ tóu shàng dài de shì shénme?) |
David: What’s that on your head? A question you may encounter if you wear a helmet in China. |
Echo: 差不多。 (Chàbùduō.) |
David: Right. We’ve got a couple of other words which you may have run into or may not have. We’ve got the word dangerous. |
Echo: 危险 (Wéixiǎn) |
David: Which is what it is to ride a bike without a helmet. |
Echo: Yeah. |
David: Yeah. |
Echo: 不戴头盔骑自行车很危险。 (Bù dài tóukuī qí zìxíngchē hěn wéixiǎn.) |
David: Right and we’ve got, what’s going to happen to you maybe if you don’t wear a helmet. |
Echo: 出事儿。(Chūshì er.) |
David: Right which is literally out come problems. |
Echo: 出事儿。(Chūshì er.) |
David: So we translated this before as to have an accident, but it’s really more general. |
Echo: 对,是这样。比如说,他骑自行车很小心,从不出事儿。(Duì, shì zhèyàng. Bǐrú shuō, tā qí zìxíngchē hěn xiǎoxīn, cóng bù chūshì er.) |
David: He rides his bike carefully and never has problems, never comes out 事儿(Shì er) and don’t forget that 事儿。(Shì er) |
Echo: 出事儿。(Chūshì er.) |
David: There is an 儿 发音 (Er fāyīn) in there and 事儿。(Shì er.) And our last two words are the focus of our grammar section. |
Lesson focus
|
Echo: 第一个是“万一”。(Dì yī gè shì “wàn yī”.) |
David: Which means in case of. The second is |
Echo: 千万,千万。 (Qiān wàn, qiān wàn.) |
David: Which means whatever you do. These are really easy to confuse. So we are devoting our whole grammar section to them. |
Echo: 万一 (Wàn yī) |
David: And |
Echo: 千万 (Qiān wàn) |
David: These two words are very easy to confuse, right because they are both… |
Echo: They look pretty similar. |
David: And you think they would be used the same way but they are really, really different. |
Echo: 对,它们有很大的区别。 (Duì, tāmen yǒu hěn dà de qūbié.) |
David: Right. So the first one again is |
Echo: 万一 (Wàn yī) |
David: Which is literally 10,001 or 1 in 10,000. |
Echo: 对,这就像一个特殊情况下的”如果“。(Duì, zhè jiù xiàng yīgè tèshū qíngkuàng xià de” rúguǒ “.) |
David: Yeah. It’s like the word if. It means in case or in the unlikely event of. |
Echo: 对。(Duì.) |
David: For instance, you might say |
Echo: 万一你出事儿了怎么办?(Wàn yī nǐ chūshì erle zěnme bàn?) |
David: In the unlikely case you have a problem, what will we do? |
Echo: 万一你出事儿了怎么办? (Wàn yī nǐ chūshì erle zěnme bàn?) |
David: Right. |
Echo: Or 万一你的摩托车被偷了,怎么办? (wàn yī nǐ de mótuō chē bèi tōule, zěnme bàn?) |
David: In the event that your motorcycle is stolen, what will we do? |
Echo: Or 万一你的摩托车被偷了,怎么办? (wàn yī nǐ de mótuō chē bèi tōule, zěnme bàn?) |
David: What will we do if your motorcycle is stolen, and it’s no accident that both of those sentences ended with |
Echo: 怎么办? (Zěnme bàn?) |
David: This is a really common pattern. We’ve got one more sample sentence for you. |
Echo: 万一他不记得你,你怎么进去? (Wàn yī tā bù jìdé nǐ, nǐ zěnme jìnqù?) |
David: In the rare case he doesn’t remember you, how will you get in. |
Echo: 万一他不记得你,你怎么进去? (Wàn yī tā bù jìdé nǐ, nǐ zěnme jìnqù?) |
David: In the rare case he doesn’t remember you, how will you get in. So as Echo said, |
Echo: 万一 (Wàn yī) |
David: Can be replaced with |
Echo: 如果 (Rúguǒ) |
David: Our second word is very different though. |
Echo: 千万 (Qiān wàn) |
David: Means whatever you do. |
Echo: 对,千万。 (Duì, qiān wàn.) |
David: Whatever you do. |
Echo: 比如说,你千万别去。 (Bǐrú shuō, nǐ qiān wàn bié qù.) |
David: Whatever you do, don’t go. |
Echo: 你千万别去。 (Nǐ qiān wàn bié qù.) |
David: So we are using this to stress something. |
Echo: 对,比如说:骑车,千万要注意安全。 (Duì, bǐrú shuō: Qí chē, qiān wàn yào zhùyì ānquán.) |
David: When you are riding a bike, you really have to pay attention to safety. |
Echo: 骑车,千万要注意安全。(Qí chē, qiān wàn yào zhùyì ānquán.) |
David: When you are riding a bike, you really have to pay attention to safety. Pay attention here to the way we are using |
Echo: 千万 (Qiān wàn) |
David: In an imperative case. We are giving people orders or suggestions. |
Echo: 没错。你千万别再忘戴头盔了。 (Méi cuò. Nǐ qiān wàn bié zài wàng dài tóukuīle.) |
David: Whatever you do, don’t forget to wear your helmet. |
Echo: 你千万别再忘戴头盔了。(Nǐ qiān wàn bié zài wàng dài tóukuīle.) |
David: Whatever you do, don’t forget to wear your helmet. So these two words sound similar but they are really quite different. |
Echo: 没错。(Méi cuò.) |
David: First we have |
Echo: 万一 (Wàn yī) |
David: Which means if or in the unlikely case of. As in the sentence, |
Echo: 万一你出事儿怎么办? (Wàn yī nǐ chūshì er zěnme bàn?) |
David: If you have an accident, what will we do? Our second word is |
Echo: 千万 (Qiān wàn) |
David: Which means whatever you do. |
Echo: Right. |
David: It’s more of an order. |
Echo: 比如说,你千万别去。(Bǐrú shuō, nǐ qiān wàn bié qù.) |
David: Yeah. Whatever you do, don’t go or don’t go in any case. |
Outro
|
David: So that’s our podcast for today. The grammar point is actually pretty simple. It’s just something a lot of people mix up. Before we go also, we want to remind you, we’ve got a lot of tools in the premium learning center on chineseclass101.com |
Echo: 对。 (Duì.) |
David: And don’t forget them. |
Echo: 千万别忘了。(Qiān wàn bié wàngle.) |
David: Right. Especially things like our audio review which is designed to help you practice speaking Chinese. |
Echo: That’s right. |
David: From Beijing, I am David. |
Echo: 我是Echo。 (Wǒ shì Echo.) |
David: Thanks a lot for listening and we will see you on the site. |
Echo: Bye bye. |
Comments
Hide