| Welcome to Fun &Easy Chinese by ChineseClass101.com! |
| 嗨大家好,我是李殷如. (Hài dàjiā hǎo, wǒ shì Lǐ Yīnrú.) |
| Hi everyone, Yinru Li here. |
| Have you ever been really angry but just can’t find the right phrases in Chinese? |
| Not knowing what to say when you’re angry can make you even more mad. |
| In this lesson, you will learn a few expression patterns along with some sample angry phrases to help you show your emotion in a clear and native way. |
| First pattern is 不许 (bùxǔ). |
| 不许 (bùxǔ) |
| This is a command phrase to tell someone not to do something. |
| 不许 (bùxǔ) means "not allowed." |
| [slow] 不许 (bùxǔ) |
| If someone is upsetting you by something that you don’t like, you can use 不许 (bùxǔ) followed by an action. |
| Now, let’s look at a few examples: |
| 不许笑 (bùxǔ xiào) |
| 笑 (xiào) means to "to laugh." |
| 笑 (xiào) |
| And 不许笑 (bùxǔ xiào) is telling someone "laughing is not allowed" / “don’t laugh.” |
| [slow] 不许笑 (bùxǔ xiào) |
| 不许插嘴 (bùxǔ chāzuǐ) |
| 插嘴 (chāzuǐ) means "to interrupt someone’s talking" or "to cut into a conversation." |
| 插 (chā) means "to insert", and 嘴 (zuǐ) means "mouth." |
| So 插嘴 (chāzuǐ) means “to interrupt.” |
| And 不许插嘴 (bùxǔ chāzuǐ) means "do not interrupt." |
| [slow] 不许插嘴 (bùxǔ chāzuǐ) |
| And 不许没礼貌 (bùxǔ méi lǐmào) |
| 礼貌 (lǐmào), in this case, means "politeness." |
| And 没礼貌 (méi lǐmào) is “don’t have the politeness,” "don’t have the courtesy” or “being rude,” “not being polite." |
| 不许没礼貌 (bùxǔ méi lǐmào) "don’t be rude," “you can’t be rude.” |
| [slow] 不许没礼貌 (bùxǔ méi lǐmào) |
| This is something that a parent would tell a child who’s misbehaving. |
| Next pattern is also used in a command, 给我 (gěiwǒ). |
| 给我 (gěiwǒ) literally means "to give me," but it’s also used to intensify the tone. It is to let someone know that you are angry, sort of like giving them a warning. |
| [slow] 给我 (gěiwǒ) |
| And putting 给我 (gěiwǒ) in a sentence is very common in colloquial language. |
| And 给我 (gěiwǒ) usually goes with a subject, 你 (nǐ), to make the 你给我 (nǐ gěiwǒ) 怎麼怎麼樣 (zěnme zěnme yàng) pattern, 你给我 (nǐ gěiwǒ) + a verb. |
| Here are some angry phrases with the 你给我 (nǐ gěiwǒ) pattern. |
| 你给我出去! (Nǐ gěiwǒ chūqù!) |
| 出去 (chūqù) means "to get out." |
| [slow] 出去 (chūqù) |
| And 你给我出去 (nǐ gěiwǒ chūqù) literally is "You give me get out," but it’s simply a very strong command to ask someone to get out. |
| [slow] 你给我出去! (Nǐ gěiwǒ chūqù!) |
| Or it may not seem, sound so angry when you say it slow because I was trying to say it slow so you can hear it clearly. But when you’re angry, trust me, you would say it fast and furious. |
| 你给我出去! (Nǐ gěiwǒ chūqù!) |
| And 你给我听好! (Nǐ gěi wǒ tīng hǎo!) |
| 听好 (tīng hǎo) means "listen carefully" |
| [slow] 听好 (tīng hǎo) |
| 你给我听好 (Nǐ gěi wǒ tīng hǎo) is used when you are about to say something serious, because you are irritated. |
| [slow] 你给我听好! (Nǐ gěi wǒ tīng hǎo!) |
| And 你给我闭嘴! (Nǐ gěiwǒ bìzuǐ!) |
| Well, earlier in this lesson, we learned (插嘴 chāzuǐ), which means "to interrupt." |
| And here, we have another 嘴 (zuǐ) verb, which is 闭嘴 (bìzuǐ). |
| 闭 (bì) means "to close" or “shut.” |
| 闭 (bì) |
| So, 闭嘴 (bìzuǐ) is "shut your mouth." |
| 你给我闭嘴! (Nǐ gěiwǒ bìzuǐ!) is an angry expression to ask someone to shut up. |
| [slow] 你给我闭嘴! (Nǐ gěiwǒ bìzuǐ!) |
| Well now, let’s look at a couple of adverbs we can use before verbs to intensify and express strong emotions. |
| First one, 简直 (jiǎnzhí). |
| 简直 (jiǎnzhí) |
| Well, the literal translation of 简直 (jiǎnzhí) is "simply” and “practically," but in English, it’s more like saying “literally” or "almost," as a way to exaggerate. |
| [slow] 简直 (jiǎnzhí) |
| For example: |
| 这简直是个笑话! (Zhè jiǎnzhí shì ge xiàohua!) |
| "This is literally a joke!" or "It’s almost like a joke!" |
| 这简直是个笑话! |
| (Zhè jiǎnzhí shì ge xiàohua!) |
| You can say it when you think something is ridiculous. |
| 这简直是个笑话! (Zhè jiǎnzhí shì ge xiàohua!) |
| And 他简直疯了! (Tā jiǎnzhí fēng le!) |
| He’s gone literally… or “He’s literally gone crazy!" implying "How can he do this? Did he lose his mind?" |
| [slow] 他简直疯了! (Tā jiǎnzhí fēng le!) |
| Next adverb that serves as an intensifier is often used in questions. |
| 到底 (dàodǐ) |
| 到底 (dàodǐ) literally means "to the bottom," but it’s the equivalent of "on earth" in English. |
| [slow] 到底 (dàodǐ) |
| 你到底想怎样? (Nǐ dàodǐ xiǎng zěnyàng?) |
| "What on earth do you want?" |
| 你到底想怎样? (Nǐ dàodǐ xiǎng zěnyàng?) |
| You can use it when someone drives you crazy and you can’t take it anymore. |
| "What do you want?" |
| [slow] 你到底想怎样? (Nǐ dàodǐ xiǎng zěnyàng?) |
| And 这到底是怎么回事? (Zhè dàodǐ shì zěnme huí shì?) |
| "What on earth is going on with this?" |
| 这到底是怎么回事? (Zhè dàodǐ shì zěnme huí shì?) |
| 怎么回事 (zěnme huí shì) means “What’s going on?” |
| And 这到底是怎么回事? (Zhè dàodǐ shì zěnme huí shì?) is a more, is a stronger version than 怎么回事 (zěnme huí shì). |
| [slow] 这到底是怎么回事? (Zhè dàodǐ shì zěnme huí shì?) |
| Okay, another example with 到底 (dàodǐ). |
| 你到底是不是男人? (Nǐ dàodǐ shì bú shì nánrén?) |
| This one could be hurtful. "Are you a man or not?" It could imply "Can you be responsible like a grown man or not?" |
| [slow] 你到底是不是男人? (Nǐ dàodǐ shì bú shì nánrén?) |
| All right. It’s not fun, definitely not fun to be angry, so let’s calm down and review what we have learned in this lesson. |
| So, what is the commanding phrase that means "don’t" or "not allowed,” as in “don’t laugh”? |
| 不许 (bùxǔ) |
| 不许笑 (bùxǔ xiào) “laughing is not allowed” / “don’t laugh” |
| Okay. |
| To make 你出去 (nǐ chūqù) "you get out" sound stronger, what phrase can we add before 出去 (chūqù), the verb? |
| We can add 给我 (gěiwǒ) to make 你给我出去 (nǐ gěiwǒ chūqù) “you get out.” |
| And which adverb means "literally" or "almost," like, as in “This is literally a joke”? |
| This adverb is 简直 (jiǎnzhí) |
| 这简直是笑话. (Zhè jiǎnzhí shì ge xiàohua.) |
| “This is literally a joke.” |
| And what phrase is used in questions to emphasize and express strong emotions, as in “What on earth do you want?” |
| 到底 (dàodǐ) |
| 你到底想怎么样? (Nǐ dàodǐ xiǎng zěnyàng?) |
| “What on earth do you want?” |
| Thank you for watching! I’ll see you next time! 再见 (zàijiàn)! |
Comments
Hide