INTRODUCTION |
Echo: 嗨,大家好,我是Echo. (Hāi, dàjiā hǎo, wǒ shì Echo.) and welcome to chineseclass101. |
Dave: And I am Dave. With us, you will learn to speak Chinese with fun and effective lessons. |
Echo: Right. We also provide you with cultural insights |
Dave: And tips you won’t find in a textbook. |
Echo: 没错。 (Méi cuò.) |
Dave: Okay. So this is lesson 19 in our second season of the Elementary series. |
Echo: And the title of today’s lesson is Getting Lost in the Chinese Kitchen. |
Dave: That’s right. In this lesson, you will learn about Chinese cooking along with some essential vocabulary to use when inside the kitchen. |
Echo: Right. This conversation takes place on the phone while one person is in the kitchen. |
Dave: The conversation is between a mother and her son. |
Echo: Right and the son is asking the mother directions on how to cook a simple dish. |
Dave: Okay. So we will get to the dialogue but first I want to remind you. If you haven’t done it already, go to chineseclass101.com |
Echo: Right. |
Dave: And sign up for a free life time account. |
Echo: It will only take you a couple of seconds. |
Dave: Okay. Let’s go to the dialogue. |
DIALOGUE |
A:喂? (wèi?) |
B:喂,妈妈,我在做饭呢,鸡蛋怎么炒? (wèi, māma, wǒ zài zuòfàn ne, jīdàn zěnme chǎo?) |
A:先把油烧热。 (xiān bǎ yóu shāo rè) |
B:烧热了。 (shāo rèle.) |
A:再把鸡蛋放进去。 (zài bǎ jīdàn fàng jìnqù.) |
B:放进去了。 (fàngjìnqù le.) |
A:放盐,炒一炒,熟了就关火。 (fàng yán, chǎo yī chǎo, shóu le jiù guān huǒ.) |
B:哎呀,糊了! (āiya, hú le!) |
Dave: One more time, a bit slower. |
A:喂? (wèi?) |
B:喂,妈妈,我在做饭呢,鸡蛋怎么炒? (wèi, māma, wǒ zài zuòfàn ne, jīdàn zěnme chǎo?) |
A:先把油烧热。 (xiān bǎ yóu shāo rè) |
B:烧热了。 (shāo rèle.) |
A:再把鸡蛋放进去。 (zài bǎ jīdàn fàng jìnqù.) |
B:放进去了。 (fàngjìnqù le.) |
A:放盐,炒一炒,熟了就关火。 (fàng yán, chǎo yī chǎo, shóu le jiù guān huǒ.) |
B:哎呀,糊了! (āiya, hú le!) |
Dave: Now, with English. |
Echo: 喂? (wèi? |
Dave: Hello. |
Echo: 喂,妈妈,我在做饭呢,鸡蛋怎么炒? (wèi, māma, wǒ zài zuòfàn ne, jīdàn zěnme chǎo?) |
Dave: Mom, I am cooking right now. How do I fry eggs? |
Echo: 先把油烧热。 (xiān bǎ yóu shāo rè) |
Dave: First, heat the oil. |
Echo: 烧热了。 (shāo rèle.) |
Dave: Oil heated. |
Echo: 再把鸡蛋放进去。 (zài bǎ jīdàn fàng jìnqù.) |
Dave: Then place the eggs inside. |
Echo: 放进去了。 (fàngjìnqù le.) |
Dave: The eggs are inside. |
Echo: 放盐,炒一炒,熟了就关火。 (fàng yán, chǎo yī chǎo, shóu le jiù guān huǒ.) |
Dave: Add salt, fry it a little and when you are done, just turn off the flame. |
Echo: 哎呀,糊了! (āiya, hú le!) |
Dave: Ah it’s burnt. |
POST CONVERSATION BANTER |
Dave: Echo, what food do you enjoy cooking the most? |
Echo: I really enjoy cooking eggplant 茄子. (Qiézi.) It’s very easy to make and also very delicious. |
Dave: Actually I like eggplant too. Cooking eggs maybe the easiest thing to make. |
Echo: Yeah. |
Dave: But our character in the dialogue seems to be having a hard time with that recipe. |
Echo: Right. I don’t know how you can mess up cooking eggs. |
Dave: Well the first step to knowing how to cook Chinese food is knowing the right vocabulary. |
Echo: So today, we have prepared a fun vocabulary list of things you can find and do in the kitchen. |
Dave: Right. So let’s go to the vocab section. |
VOCAB LIST |
Echo: 鸡蛋 (jīdàn) |
Dave: Chicken egg. |
Echo: 炒 (chǎo) |
Dave: To fry. |
Echo: 烧 (shāo) |
Dave: To cook over an open fire. |
Echo: 开 (kāi) |
Dave: To boil. |
Echo: 关火 (guān huǒ) |
Dave: To extinguish or put out a flame. |
Echo: 熟 (shóu) |
Dave: Cooked or well done. |
Echo: 糊 (hú) |
Dave: Burnt. |
Echo: 糊 (hú) |
VOCAB AND PHRASE USAGE |
Dave: Okay. Let’s take a closer look at the usage for some of the words and phrases in this lesson. |
Echo: Right. The first word we will look at is 鸡蛋。 (jīdàn) |
Dave: A chicken egg. |
Echo: 鸡蛋。 (jīdàn) |
Dave: Okay. So let’s do an example. |
Echo: 现在鸡蛋降价了。(Xiànzài jīdàn jiàngjiàle.) |
Dave: Right now, eggs are less expensive. |
Echo: 现在鸡蛋降价了。 (Xiànzài jīdàn jiàngjiàle.) |
Dave: Okay. This next word is the most common verb that you will be using in the kitchen. |
Echo: 炒。 (chǎo) |
Dave: To fry. |
Echo: 炒。 (chǎo) |
Dave: I’ve a friend who works in a Chinese restaurant. He says that all the cooks are really fit… |
Echo: Yeah. |
Dave: Because all they do all day is fry food in a really big wok. |
Echo: Wow! |
Dave: Okay and our next sentence is |
Echo: 我只会做炒鸡蛋。 (Wǒ zhǐ huì zuò chǎo jīdàn.) |
Dave: I can only cook fried eggs. |
Echo: 我只会做炒鸡蛋。 (Wǒ zhǐ huì zuò chǎo jīdàn.) |
Dave: So this word can be used as a verb to fry and also as an adjective fried. |
Echo: Yeah 炒鸡蛋。 (Chǎo jīdàn.) |
Dave: Okay Echo, what’s our next kitchen themed vocabulary word. |
Echo: 烧。(shāo) |
Dave: To cook over an open fire. |
Echo: Yeah 烧. (Shāo) Actually in the south part of China, you may hear this word 烧 (Shāo) used as 炒 (Chǎo) |
Dave: Really? |
Echo: Yeah it’s like 烧菜. (Shāo cài.) They may say that. |
Dave: Okay let’s go to the sample sentence. |
Echo: 水烧开了吗? (Shuǐ shāo kāile ma?) |
Dave: Is the water boiling yet? |
Echo: 水烧开了吗? (Shuǐ shāo kāile ma?) |
Dave: And this leads us into our next word. |
Echo: 开。 (Kāi.) |
Dave: So in this context, the word for open means to boil. |
Echo: Yeah right. 开,水还没有开,再等一会儿吧。 (Kāi, shuǐ hái méiyǒu kāi, zài děng yīhuǐ'er ba.) |
Dave: The water still isn’t boiling. Let’s wait a little longer. |
Echo: 水还没有开,再等一会儿吧。 (shuǐ hái méiyǒu kāi, zài děng yīhuǐ'er ba.) |
Dave: So when referring to water, 开 (Kāi) means to boil. |
Echo: Right. |
Dave: Okay. Next word Echo? |
Echo: 关火。 (Guān huǒ.) |
Dave: Extinguish. |
Echo: 关火。 (Guān huǒ.) |
Dave: To put out a flame. |
Echo: Right. |
Dave: It’s important to note that most Stove Tops in China are gas powered. So often times, you need to use a lighter to ignite the flame on the stove. |
Echo: 菜炒完了,关火吧。 (Cài chǎo wánliǎo, guān huǒ ba.) |
Dave: The food is done frying, so turn off the flame. |
Echo: 菜炒完了,关火吧。 (Cài chǎo wánliǎo, guān huǒ ba.) |
Dave: Okay and the next word Echo? |
Echo: 熟。 (Shú) |
Dave: Cooked or well done. |
Echo: 熟。 (Shú) |
Dave: Second tone and when referring to fruit, this word can also be used to mean ripe. |
Echo: Right 熟,饭已经熟了,可以吃了。 (Shú, fàn yǐjīng shúle, kěyǐ chīle.) |
Dave: The food is already done. We can eat. |
Echo: 饭已经熟了,可以吃了。 (Fàn yǐjīng shúle, kěyǐ chīle.) |
Dave: Okay the next word is hopefully one you won’t have to use in the kitchen. |
Echo: 糊。 (Hú) |
Dave: Burnt. |
Echo: 糊。 (Hú) |
Dave: And the sample sentence for this is |
Echo: 鸡蛋糊了。 (Jīdàn húle.) |
Dave: The eggs are burnt. |
Echo: 鸡蛋糊了。 (Jīdàn húle.) Well the secret is to use lots of oil. That is a basic characteristic of Chinese cooking. Lots and lots of oil. |
Dave: That is absolutely true and finally our last vocabulary word is |
Echo: 把。 (Bǎ) |
Dave: This is an object marker used for emphasis and we are going to explain this word in depth during the grammar section. |
Echo: Yeah 我把工作做完了。 (Wǒ bǎ gōngzuò zuò wánliǎo.) |
Dave: I finished my work. |
Echo: 我把工作做完了。 (Wǒ bǎ gōngzuò zuò wánliǎo.) |
Dave: Okay and now we will move on to the grammar section where we will tackle this word in detail. |
Echo: Okay. |
Lesson focus
|
Dave: It’s grammar time. So as we promised in the vocab section, we are learning about the Chinese object marker 把. (Bǎ) Now just a reminder. We have taught you about this before. |
Echo: Right. We’ve taught 把 (Bǎ) in the first beginner series. |
Dave: So if you want more content on this, go back to the beginner series, season 1 on chineseclass101. |
Echo: Right. For now, let’s go over 把。 (Bǎ) |
Dave: So we apply this word to somebody or something with the emphasis that the action will bring about a result. |
Echo: Right. The subject of 把 (Bǎ) must be the doer of the action while the object of 把 (Bǎ) is a receiver of the action. |
Dave: Right. We have a formula to use here and what is it Echo? |
Echo: Subject plus 把 (Bǎ) plus noun plus verb and plus result. |
Dave: Okay. This is a lot to take in at first. So let’s show you an example and explain the object marker more in depth. |
Echo: 他把我的笔记本弄坏了。 (Tā bǎ wǒ de bǐjìběn nòng huàile.) |
Dave: He broke my laptop. |
Echo: 他把我的笔记本弄坏了。 (Tā bǎ wǒ de bǐjìběn nòng huàile.) |
Dave: We can also translate this as he took my laptop and broke it. |
Echo: Right. Normally we can say the last sentence this way. 他弄坏了我的笔记本。 (Tā nòng huàile wǒ de bǐjìběn.) |
Dave: So here we are moving the object of the sentence laptop to the end. |
Echo: Right. We are using 把 (Bǎ) for emphasis, we place 笔记本 (Bǐjìběn) directly after it. |
Dave: So let’s take a look at some more examples. |
Echo: 我把书弄丢了。 (Wǒ bǎ shū nòng diūle.) |
Dave: I lost the book. |
Echo: 我把书弄丢了。 (Wǒ bǎ shū nòng diūle.) |
Dave: So literally I 把 (Bǎ) the book lost. |
Echo: Right. |
Dave: We are placing the object before the verb. Okay our next example. |
Echo: 他把工作完成了。 (Tā bǎ gōngzuò wánchéngle.) |
Dave: He finished the work. Echo, we can also say this same sentence in another way. |
Echo: Right. 他完成了工作。 (Tā wánchéngle gōngzuò.) but this sentence has no 把.(Bǎ) So there isn’t the same emphasis on the object. 他把工作完成了。 (Tā bǎ gōngzuò wánchéngle.) |
Dave: So here the emphasis is on the completion of the work. |
Echo: Okay another example 我把鸡蛋炒糊了。 (Wǒ bǎ jīdàn chǎo húle.) |
Dave: I burnt the eggs. |
Echo: 我把鸡蛋炒糊了。 (Wǒ bǎ jīdàn chǎo húle.) |
Dave: Yes. I burnt the eggs. So in review, we use the object marker to emphasize an action that will bring about a result on an object. |
Echo: Right. The formula is subject plus 把 (Bǎ) plus noun plus verb plus the result. |
Dave: So we are switching the order in the sentence so that we have the object of the sentence, the thing that is receiving the action before the verb. |
Echo: Right. So our last sentence is 我把我的电话号码给你。 (Wǒ bǎ wǒ de diànhuà hàomǎ gěi nǐ.) |
Dave: I will give you my phone number. |
Echo: 我把我的电话号码给你。 (Wǒ bǎ wǒ de diànhuà hàomǎ gěi nǐ) |
Dave: I will give you my phone number. |
Outro
|
Echo: So that’s it for today’s grammar section. And remember, you can practice using 把 (Bǎ) with a line by line audio tool. |
Dave: The perfect tool for rapidly improving listening comprehension. |
Echo: By listening to lines of the conversation again and again. |
Dave: You can listen until every word and syllable becomes clear. Basically we break the dialogue into comprehensible bite size sentences. |
Echo: Right. You can try the line by line audio in the premium learning center at chineseclass101.com |
Dave: Okay and that’s it for this week. From Beijing, I am Dave. |
Echo: 我是Echo. (Wǒ shì Echo.) |
Dave: And we will see you next time. |
Echo: Thanks for listening 下次见。 (Xià cì jiàn.) |
Comments
Hide