INTRODUCTION |
David: If you ever wanted to know how to ask someone for their email address, this is the lesson for you. |
Sylvia: You can’t miss this. |
David: So we got a dialogue that takes place at a conference, between two people who’ve just met, and they’re speaking standard Mandarin, as always. |
DIALOGUE |
A: 我怎么联系你?(Wǒ zěnme liánxì nǐ?) |
B: 给我发邮件吧。(Gěi wǒ fā yóujiàn ba.) |
A: 你邮箱地址是多少?(Nǐ yóuxiāng dìzhǐ duōshǎo?) |
B: wangzhi@163.com (wangzhi@yī liù sān.com) |
A: 好,我明天发给你。(Hǎo, wǒ míngtiān fā gěi nǐ.) |
David: One more time a bit slower. |
A: 我怎么联系你?(Wǒ zěnme liánxì nǐ?) |
B: 给我发邮件吧。(Gěi wǒ fā yóujiàn ba.) |
A: 你邮箱地址是多少?(Nǐ yóuxiāng dìzhǐ duōshǎo?) |
B: wangzhi@163.com (wangzhi@yī liù sān.com) |
A: 好,我明天发给你。(Hǎo, wǒ míngtiān fā gěi nǐ.) |
David: And now with the English translation. |
Sylvia: 我怎么联系你?(Wǒ zěnme liánxì nǐ?) |
David: How can I contact you? |
Sylvia: 给我发邮件吧。(Gěi wǒ fā yóujiàn ba.) |
David: Send me an email. |
Sylvia: 你邮箱地址是多少?(Nǐ yóuxiāng dìzhǐ duōshǎo?) |
David: What's your email address? |
Sylvia: wangzhi@163.com (wangzhi@yī liù sān.com) |
David: wangzhi@163.com |
Sylvia: 好,我明天发给你。(Hǎo, wǒ míngtiān fā gěi nǐ.) |
David: Okay, I'll email you tomorrow. |
VOCAB LIST |
Sylvia: 联系(liánxì) [natural native speed] |
David: to contact |
Sylvia: 联系(liánxì) [slowly - broken down by syllable] |
Sylvia: 联系(liánxì) [natural native speed] |
Sylvia: 给(gěi) [natural native speed] |
David: to give |
Sylvia: 给(gěi) [slowly - broken down by syllable] |
Sylvia: 给(gěi) [natural native speed] |
Sylvia: 发(fā) [natural native speed] |
David: to send |
Sylvia: 发(fā) [slowly - broken down by syllable] |
Sylvia: 发(fā) [natural native speed] |
Sylvia: 邮件(yóu jiàn) [natural native speed] |
David: email message |
Sylvia: 邮件(yóu jiàn) [slowly - broken down by syllable] |
Sylvia: 邮件(yóu jiàn) [natural native speed] |
Sylvia: 邮箱(yóu xiāng) [natural native speed] |
David: mailbox, email box |
Sylvia: 邮箱(yóu xiāng) [slowly - broken down by syllable] |
Sylvia: 邮箱(yóu xiāng) [natural native speed] |
Sylvia: 地址(dìzhǐ) [natural native speed] |
David: address |
Sylvia: 地址(dìzhǐ) [slowly - broken down by syllable] |
Sylvia: 地址(dìzhǐ) [natural native speed] |
Sylvia: 多少(duōshǎo) [natural native speed] |
David: how much, how many |
Sylvia: 多少(duōshǎo) [slowly - broken down by syllable] |
Sylvia: 多少(duōshǎo) [natural native speed] |
Sylvia: 明天(míngtiān) [natural native speed] |
David: tomorrow |
Sylvia: 明天(míngtiān) [slowly - broken down by syllable] |
Sylvia: 明天(míngtiān) [natural native speed] |
VOCAB AND PHRASE USAGE |
David: Let’s take a closer look at some of these words and phrases. The first word we want to highlight is the word for an email message 邮件(yóu jiàn) email, 邮件(yóu jiàn). And this is the email message itself. |
Sylvia: Right. |
David: Right. |
Sylvia: And actually 邮件(yóu jiàn) could also mean letter. |
David: Right. It could also mean something that’s sent through the post but it’s that message. It’s not mailing it. In English, we’d say email me, in Chinese the verb is actually 发(fā) to send, 发.(fā.) |
Sylvia: So send an email in Chinese we say 发邮件.(Fā yóujiàn.) |
David: Right. Send an email 发邮件(Fā yóujiàn). Right. If you are telling someone to send you an email, you would say send me an email 给我发邮件(Gěi wǒ fā yóujiàn), send me an email 给我发邮件(Gěi wǒ fā yóujiàn), which is what we see in the dialogue. They have just added this 吧 at the end to make it more of a suggestion. |
Sylvia: Yes. |
David: Now there is one more word that’s related to email in our dialogue, 邮箱地址(Yóuxiāng dìzhǐ), which is email address 邮箱地址(Yóuxiāng dìzhǐ). Now we’ve run into the word for address before 地址(Dìzhǐ). What’s the first part of this word? |
Sylvia: 邮箱(Yóuxiāng), it means mailbox. |
David: So it’s literally your Yahoo account or your Gmail account. |
Sylvia: Right. |
David: So instead of it being an email address, Chinese people think of it as the address of your email inbox. It’s weird Sylvia. |
Sylvia: But it’s the correct way of saying it. |
David: Right. So if you are asking someone for their email address, you should ask them 你邮箱地址多少?(Nǐ yóuxiāng dìzhǐ duōshǎo?)Your email inbox address how much 你邮箱地址多少?(Nǐ yóuxiāng dìzhǐ duōshǎo?) And that’s our final point. For email addresses, you ask 多少(Duōshǎo) how much, 多少.(Duōshǎo.) |
Lesson focus
|
Sylvia: So today we are going to talk about doing something for somebody. |
David: Right. The grammar structure we use to do this is 给(Gěi) plus the person... |
Sylvia: Plus verb. |
David: Right. And sometimes at the end, we are going to have that suggestive 吧(Ba) to make it a bit more polite. In the dialogue, we see it here. 给我发邮件吧(Gěi wǒ fā yóujiàn ba) Give me – send an email 给我发邮件吧.(Gěi wǒ fā yóujiàn ba.) Let’s give you guys a simpler example to help make this really clear. |
Sylvia: Yes. For instance, 给我看吧.(Gěi wǒ kàn ba.) |
David: look at it for me 给我看吧.(Gěi wǒ kàn ba.) Or look after it for me usually. |
Sylvia: Another example 我给你买了.(Wǒ gěi nǐ mǎile.) |
David: You might use this if you’ve bought something for someone else. 我给你买了(Wǒ gěi nǐ mǎile) I for you to have bought. |
Sylvia: One more 给他帮忙.(Gěi tā bāngmáng.) |
David: Give him help. 给他帮忙(Gěi tā bāngmáng) Help him. Notice in all of these examples, we’ve changed the person for whom something has been done. We have watch it for me 给我看吧(Gěi wǒ kàn ba); I bought this for you 我给你买了(Wǒ gěi nǐ mǎile); and finally help him 给他帮忙(Gěi tā bāngmáng) The grammar structure is exactly the same though. |
Sylvia: Right. So if you are asking for something, you say 给(Gěi) and add the person and then the verb. |
David: Right. |
Outro
|
Comments
Hide