Hey guys, welcome back! I'm Kate. Today, we are going to learn Chinese by telling a little story. The name of this story is 国王和他的故事 (guówáng hé tā de gùshì), "The King and His Stories". |
国王 (guówáng) means "the king"; 故事 (gùshì) means "story." |
国王和他的故事 (guówáng hé tā de gùshì), "The King and His Stories". |
从前有一个国王 (Cóngqián yǒu yīgè guówáng) |
"Once upon a time, there was a king." |
从前 (cóngqián) means "once upon a time" |
有一个国王 (yǒu yīgè guówáng) "there was a king" |
他喜欢写故事,但是他写的故事不好。(Tā xǐhuān xiě gùshì, dànshì tā xiě de gùshì bù hǎo.) |
He likes to write stories, but his stories were not good. |
他喜欢写故事 (Tā xǐhuān xiě gùshì) |
喜欢 (xǐhuān) - 喜欢 (xǐhuān) means "like" |
写故事 (xiě gùshì) "write stories" |
故事 (gùshì) means "story." |
但是 (dànshì) "but"; 但是 (dànshì) means "but" |
他的故事不好 (tā de gùshì bù hǎo) "his stories were not good" |
因为人们怕他,都说他的故事好。(Yīnwéi rénmen pà tā, dōu shuō tā de gùshì hǎo.) |
"As people were afraid of him, they all said his stories were good." |
因为 (yīnwéi) - 因为 (yīnwéi) means "as" |
怕 (pà) or 害怕 (hàipà) means "afraid of" |
好 (hǎo) means "good" |
有一天国王把他的故事给一名作家看 (Yǒu yītiān guówáng bǎ tā de gùshì gěi yī míng zuòjiā kàn) |
"One day, the king showed his stories to a writer" |
有一天 (yǒu yītiān) "one day" |
作家 (zuòjiā) - 作家 (zuòjiā) means "writer" |
他想要作家赞扬这些故事。(Tā xiǎng yào zuòjiā zànyáng zhèxiē gùshì.) |
"He wanted the writer to praise these stories." |
想要 (xiǎng yào) - 想要 (xiǎng yào) means "want" or "want to" |
赞扬 (zànyáng) - 赞扬 (zànyáng) means "praise" |
但是作家说他的故事是如此的差以至于该扔进火里。 |
(Dànshì zuòjiā shuō tā de gùshì shì rúcǐ de chà yǐ zhìyú gāi rēng jìn huǒ lǐ.) |
"But the writer said his stories were so bad that he should throw them into fire." |
扔进火里 (rēng jìn huǒ lǐ) means "throw into fire" |
国王很生气,把他送到了监狱。(Guówáng hěn shēngqì, bǎ tā sòng dàole jiānyù.) |
"The king got very angry with him and sent him to prison." |
生气 (shēngqì) - 生气 (shēngqì) means "angry" |
监狱 (jiānyù) - 监狱 (jiānyù) means "prison" |
过了些日子,国王赦免了作家。(Guòle xiē rìzi, guówáng shèmiǎnle zuòjiā.) |
"After some time, the king set him free." |
赦免 (shèmiǎn) - 赦免 (shèmiǎn) means "set somebody free," "set something free." |
赦免 (shèmiǎn) |
国王重新将自己的一些新故事给作家看 (Guówáng chóngxīn jiāng zìjǐ de yīxiē xīn gùshì gěi zuòjiā kàn) |
"Again he showed him some of his new stories" |
新故事 (xīn gùshì) - 新故事 (xīn gùshì) means "new stories" |
新 (xīn) - 新 (xīn) means "new" |
并问他感觉怎么样。(Bìng wèn tā gǎnjué zěnme yàng.) |
"and asked what he thought of them." |
作家看了之后立刻转身对士兵说 (Zuòjiā kàn liǎo zhīhòu lìkè zhuǎnshēn duì shìbīng shuō) |
"After reading them, the writer at once turned to the soldiers and said" |
士兵 (shìbīng) - 士兵 (shìbīng) means "soldiers" |
「请把我送回监狱吧。」(Qǐng bǎ wǒ sòng huí jiānyù ba.) |
"Take me back to prison, please." |
送回 (sòng huí) - 送回 (sòng huí) "take somebody back to" |
送回监狱 (sòng huí jiānyù) - 送回监狱 (sòng huí jiānyù) "take (me) back to prison" |
Alright! So this is the whole story, it is actually a little joke that I think is very lovely and, yeah, it is very easy to learn. So let's try again! |
从前有一个国王 (Cóngqián yǒu yīgè guówáng) |
他喜欢写故事,但是他写的故事不好。(Tā xǐhuān xiě gùshì, dànshì tā xiě de gùshì bù hǎo.) |
因为人们怕他,都说他的故事好。(Yīn wéi rénmen pà tā, dōu shuō tā de gùshì hǎo.) |
有一天国王把他的故事给一名作家看 (Yǒu yītiān guówáng bǎ tā de gùshì gěi yī míng zuòjiā kàn) |
他想要作家赞扬这些故事。(Tā xiǎng yào zuòjiā zànyáng zhèxiē gùshì.) |
但是作家说他的故事是如此的差以至于该扔进火里。(Dànshì zuòjiā shuō tā de gùshì shì rúcǐ de chà yǐ zhìyú gāi rēng jìn huǒ lǐ.) |
国王很生气,把他送到了监狱。(Guówáng hěn shēngqì, bǎ tā sòng dàole jiānyù.) |
过了些日子,国王赦免了作家。(Guòle xiē rìzi, guówáng shèmiǎnle zuòjiā.) |
国王重新将自己的一些新故事给作家看 (Guówáng chóngxīn jiāng zìjǐ de yīxiē xīn gùshì gěi zuòjiā kàn) |
并问他感觉怎么样。(Bìng wèn tā gǎnjué zěnme yàng.) |
作家看了之后立刻转身对士兵说 (Zuòjiā kàn liǎo zhīhòu lìkè zhuǎnshēn duì shìbīng shuō) |
「请把我送回监狱吧。」(Qǐng bǎ wǒ sòng huí jiānyù ba.) |
I hope you guys liked this story! If you like it, please don't forget to give me a thumbs up and subscribe! See you next time, bye-bye! |
Comments
Hide