Hey guys, welcome back! I'm Kate. |
I'm sorry, I haven't been there for a long time because I got ill and just had a surgery, and it's about my joint of jaw. And since I haven't got fully recovered yet so my face is a little swollen, I hope you guys don't mind. I'm so, so sorry. |
Alright, so let's just get started! What are we going to learn today? |
Today we are going to learn a Chinese story, 狐 狸 和 公 鸡 (hú li hé gōng jī). |
Follow me... |
狐 狸 和 公 鸡 (hú li hé gōng jī) |
狐 狸 和 公 鸡 (hú li hé gōng jī) |
狐 狸 和 公 鸡 (hú li hé gōng jī) means "The Fox and the Cock." |
狐 狸 (hú li) means "fox." |
狐 狸 (hú li) |
狐 狸 (hú li) |
Very good. |
公 鸡 (gōng jī) |
公 鸡 (gōng jī) means the "cock," cock. |
“Cock” 公鸡 (gōngjī) |
公鸡 (gōngjī) |
Very good. |
一 天 早 上,一 只 狐 狸 看 见 了 一 只 公 鸡。 |
(yīt iān zǎo shang yī zhī hú lí kàn jiàn le yī zhī gōng jī.) |
一 天 早 上,一 只 狐 狸 看 见 了 一 只 公 鸡。 |
(yīt iān zǎo shang yī zhī hú lí kàn jiàn le yī zhī gōng jī.) |
一 天 早 上 (yī tiān zǎo shang) means “one morning.” |
一 天 早 上 (yī tiān zǎo shang) |
早 上 (zǎo shang) means “morning.” |
早 上 (zǎo shang) |
早 上 (zǎo shang) |
Follow me… |
早上 (zǎo shang) means “morning.” |
一 只 狐 狸 (yī zhī hú lí) “a fox.” |
看 见 (kàn jiàn) |
看 见 (kàn jiàn) means “see,” see. |
公 鸡 (gōng jī), we just learned it, “cock,” right? |
So… |
一 天 早 上,一 只 狐 狸 看 见 了 一 只 公 鸡。 |
(yīt iān zǎo shang yī zhī hú lí kàn jiàn le yī zhī gōng jī.) |
他 想:“这 是 我 的 早 餐。” |
(tā xiǎng zhè shì wǒ de zǎo cān) |
他 想:“这 是 我 的 早 餐。” |
(tā xiǎng zhè shì wǒ de zǎo cān) |
他 想 (tā xiǎng) means “he thinks.” |
想 (xiǎng) |
想 (xiǎng) means “think,” think. |
想 (xiǎng) |
想 (xiǎng) |
他 想 (tā xiǎng) |
他 想 (tā xiǎng) |
这 是 我 的 早 餐 (zhè shì wǒ de zǎo cān) |
这 是 我 的 早 餐 (zhè shì wǒ de zǎo cān) “This is my breakfast.” |
早 餐 (zǎo cān) |
早 餐 (zǎo cān) “breakfast.” |
这 是 我 的 早 餐 (zhè shì wǒ de zǎo cān) |
他 朝 公 鸡 走 来,对 他 说: |
(tā cháo gōng jī zǒu lái, duì tā shuō) |
他 朝 公 鸡 走 来,对 他 说: |
(tā cháo gōng jī zǒu lái, duì tā shuō) |
“He comes up to the cock and says,” |
朝 走 来 (cháo zǒu lái) |
朝 走 来 (cháo zǒu lái) means “come up to,” come up to. |
他 朝 我 走 来。(tā cháo wǒ zǒu lái) |
他 朝 我 走 来。(tā cháo wǒ zǒu lái) means “He comes up to me,” he comes up to me. |
Okay, 对 他 说 (duì tā shuō) |
对 他 说 (duì tā shuō) “says to him,” says to him. |
对 他 说 (duì tā shuō) |
我 知 道 你 能 唱 得 非 常 好 听,你 可 以 唱 给 我 听 吗? |
(wǒ zhī dào nǐ néng chàng dé fēi cháng hǎo tīng nǐ kě yǐ chàng gěi wǒ tīng ma?) |
我 知 道 你 能 唱 得 非 常 好 听,你 可 以 唱 给 我 听 吗? |
(wǒ zhī dào nǐ néng chàng dé fēi cháng hǎo tīng nǐ kě yǐ chàng gěi wǒ tīng ma?) |
"I know you can sing very well. Can you sing for me ?'' |
唱 得 好 听 (chàng dé hǎo tīng) |
唱 得 好 听 (chàng dé hǎo tīng) means “sing well,” sing well. |
唱 (chàng) |
唱 得 (chàng dé) |
唱 得 (chàng dé) means “sing.” |
唱 得 好 (chàng dé hǎo) |
唱 得 好 (chàng dé hǎo) “sing well” |
唱 得 好 (chàng dé hǎo) |
唱 给 我 听 (chàng gěi wǒ tīng) “sing for me” |
唱 给 我 听 (chàng gěi wǒ tīng) “sing for me” |
公 鸡 很 高 兴。 他 闭 上 眼 睛 开 始 唱 歌。 |
(gōng jī hěn gāo xìng tā bì shàng yǎn jīng kāi shǐ chàng gē.) |
公 鸡 很 高 兴。 他 闭 上 眼 睛 开 始 唱 歌。 |
(gōng jī hěn gāo xìng tā bì shàng yǎn jīng kāi shǐ chàng gē.) |
The cock is very glad. He closes his eyes and begins to sing. |
公 鸡 很 高 兴。 他 闭 上 眼 睛 开 始 唱 歌。 |
(gōng jī hěn gāo xìng tā bì shàng yǎn jīng kāi shǐ chàng gē.) |
高 兴 (gāo xìng) |
高 兴 (gāo xìng) |
高 兴 (gāo xìng) means “happy,” happy. |
高 兴 (gāo xìng) |
公 鸡 很 高 兴 (gōng jī hěn gāo xìng) |
闭 上 眼 睛 (bì shàng yǎn jīng) |
闭 上 眼 睛 (bì shàng yǎn jīng) |
眼 睛 (yǎn jīng) |
眼 睛 (yǎn jīng) means “eyes.” |
闭 上 眼 睛 (bì shàng yǎn jīng) “close eyes,” close eyes. |
闭 上 眼 睛 (bì shàng yǎn jīng) |
开 始 (kāi shǐ) |
开 始 (kāi shǐ) means “begin.” |
开 始 (kāi shǐ) |
开 始 唱 歌 (kāi shǐ chàng gē) “begin to sing.” |
开 始 做 饭 (kāi shǐ zuò fàn) “begin to cook.” |
狐 狸 看 到 后 抓 住 了 公 鸡 放 到 自 己 嘴 里,带 走 了 他。 |
(hú lí kàn dào hòu zhuā zhù le gōng jī fàng dào zì jǐ zuǐ lǐ, dài zǒu le tā.) |
狐 狸 看 到 后 抓 住 了 公 鸡 放 到 自 己 嘴 里,带 走 了 他。 |
(hú lí kàn dào hòu zhuā zhù le gōng jī fàng dào zì jǐ zuǐ lǐ, dài zǒu le tā.) |
It means, “The fox sees that and catches him in his mouth and carries him away.” |
抓 住 (zhuā zhù) |
抓 住 (zhuā zhù) means “catch,” catch. |
抓 住 (zhuā zhù) |
抓 住 公 鸡 放 到 自 己 嘴 里 (zhuā zhù gōng jī fàng dào zì jǐ zuǐ lǐ) “Catch him in his mouth,” catch him in his mouth. |
带 走 (dài zǒu) |
带 走 (dài zǒu) mean “carry away,” carry away. |
狐 狸 带 走 了 公 鸡 (hú lí dài zǒu le gōng jī) |
狐 狸 带 走 了 公 鸡 (hú lí dài zǒu le gōng jī) “The fox carries the cock away.” |
狐 狸 带 走 了 公 鸡 (hú lí dài zǒu le gōng jī) |
在 田 地 里 的 人 们 看 到 了 狐 狸。 |
(zài tián di lǐ de rénmen kàn dào le hú lí.) |
在 田 地 里 的 人 们 看 到 了 狐 狸。 |
(zài tián di lǐ de rénmen kàn dào le hú lí.) |
“The people in the field see the fox.” |
在 田 地 里 的 人 们 看 到 了 狐 狸。 |
(zài tián di lǐ de rénmen kàn dào le hú lí.) |
田 地 (tián di) means “field.” |
在 田 地 (zài tián di) |
在 田 地 里 (zài tián di lǐ) “In the field.” |
在 田 地 里 (zài tián di lǐ) “In the field.” |
在 什么 里 (zai shénme lǐ) “in something,” in something. |
在 什么 里 (zai shénme lǐ) |
人 们 哭 喊 着: “看 ! 狐 狸 抓 走 了 公 鸡!” |
(rén men kū hǎn zhe kàn hú lí zhuā zǒu le gōng jī) |
人 们 哭 喊 着: “看 ! 狐 狸 抓 走 了 公 鸡!” |
(rén men kū hǎn zhe kàn hú lí zhuā zǒu le gōng jī) |
They cry ,"Look! The fox is carrying the cock away!'' |
All right, so 哭 (kū)... |
哭 (kū) means “cry.” |
And 抓 走 (zhuā zǒu), we just learned it. |
抓 走 (zhuā zǒu) |
抓 走 (zhuā zǒu) means “carry away.” |
抓 走 (zhuā zǒu) |
公 鸡 对 狐 狸 说: |
(gōng jī duì hú lí shuō) |
“The cock says to the fox,” |
公 鸡 对 狐 狸 说: |
(gōng jī duì hú lí shuō) |
人 们 认 为 你 抓 走 了 他 们 的 公 鸡。 |
(rén men rèn wéi nǐ zhuā zǒu le tā men de gōng jī.) |
告 诉 他 们 这 是 你 的,不 是 他 们 的。 |
(gào sù tā men zhè shì nǐ de, bù shì tā men de.) |
“The people think you’re carrying their cock away.” |
“Tell them it is yours, not theirs.” |
人 们 认 为 你 抓 走 了 他 们 的 公 鸡。 |
(rén men rèn wéi nǐ zhuā zǒu le tā men de gōng jī.) |
告 诉 他 们 这 是 你 的,不 是 他 们 的。 |
(gào sù tā men zhè shì nǐ de bù shì tā men de.) |
告 诉 他 们 (gào sù tā men) |
告 诉 他 们 (gào sù tā men) means “tell them.” |
告 诉 (gào sù) means “tell.” |
告 诉 我 (gào sù wǒ) “tell me.” |
告 诉 我 你 的 秘 密。(gào sù wǒ nǐ de mì mì) |
告 诉 我 你 的 秘 密。(gào sù wǒ nǐ de mì mì) “Tell me your secret.” |
这 是 你 的,不 是 他 们 的。(zhè shì nǐ de bù shì tā men de) |
这 是 你 的,不 是 他 们 的。(zhè shì nǐ de bù shì tā men de) “It is yours, not theirs.” |
狐 狸 张 开 他 的 嘴 说,“公 鸡 是 我 的,不 是 你 们 的!” |
(hú lí zhāng kāi tā de zuǐ shuō,“gōng jī shì wǒ de, bù shì nǐmen de”) |
狐 狸 张 开 他 的 嘴 说,“公 鸡 是 我 的,不 是 你 们 的!” |
(hú lí zhāng kāi tā de zuǐ shuō,“gōng jī shì wǒ de, bù shì nǐmen de”) |
The fox opens his mouth and says ,"The cock is mine, not yours!'' |
So here, 张 开 嘴 (zhāng kāi zuǐ) means “open mouth.” |
张 开 嘴 (zhāng kāi zuǐ) |
张 开 嘴 (zhāng kāi zuǐ) |
就 在 那 时,公 鸡 逃 走 了,飞 上 了 树。 |
(jiù zài nà shí gōng jī táo zǒu le fēi shàng le shù.) |
就 在 那 时,公 鸡 逃 走 了,飞 上 了 树。 |
(jiù zài nà shí gōng jī táo zǒu le fēi shàng le shù.) |
“Just then, the cock runs away and flies to the tree.” |
就 在 那 时 (jiù zài nà shí) means “just then.” |
就 在 那 时 逃 走 (jiù zài nà shí táo zǒu) |
逃 走 (táo zǒu) means “run away.” |
逃 走 (táo zǒu) |
飞 (fēi) |
飞 (fēi) means “fly.” |
飞 上 树 (fēi shàng shù) “fly to the tree” |
飞 上 树 (fēi shàng shù) |
All right, so this is the whole story. I think it’s very easy and funny. I hope you guys like it. So, let’s try again. |
狐 狸 和 公 鸡 |
(hú li hé gōng jī) |
一 天 早 上,一 只 狐 狸 看 见 了 一 只 公 鸡。 |
(yīt iān zǎo shang yī zhī hú lí kàn jiàn le yī zhī gōng jī.) |
他 想:“这 是 我 的 早 餐。” |
(tā xiǎng zhè shì wǒ de zǎo cān) |
他 朝 公 鸡 走 来,对 他 说: |
(tā cháo gōng jī zǒu lái, duì tā shuō) |
我 知 道 你 能 唱 得 非 常 好 听,你 可 以 唱 给 我 听 吗? |
(wǒ zhī dào nǐ néng chàng dé fēi cháng hǎo tīng nǐ kě yǐ chàng gěi wǒ tīng ma?) |
公 鸡 很 高 兴。 他 闭 上 眼 睛 开 始 唱 歌。 |
(gōng jī hěn gāo xìng tā bì shàng yǎn jīng kāi shǐ chàng gē.) |
狐 狸 看 到 后 抓 住 了 公 鸡 放 到 自 己 嘴 里,带 走 了 他。 |
(hú lí kàn dào hòu zhuā zhù le gōng jī fàng dào zì jǐ zuǐ lǐ, dài zǒu le tā.) |
在 田 地 里 的 人 们 看 到 了 狐 狸。 |
(zài tián di lǐ de rénmen kàn dào le hú lí.) |
人 们 哭 喊 着: “看 ! 狐 狸 抓 走 了 公 鸡!” |
(rén men kū hǎn zhe kàn hú lí zhuā zǒu le gōng jī) |
公 鸡 对 狐 狸 说: |
(gōng jī duì hú lí shuō) |
人 们 认 为 你 抓 走 了 他 们 的 公 鸡。 |
(rén men rèn wéi nǐ zhuā zǒu le tā men de gōng jī.) |
告 诉 他 们 这 是 你 的,不 是 他 们 的。 |
(gào sù tā men zhè shì nǐ de, bù shì tā men de.) |
狐 狸 张 开 他 的 嘴 说,“公 鸡 是 我 的,不 是 你 们 的!” |
(hú lí zhāng kāi tā de zuǐ shuō,“gōng jī shì wǒ de, bù shì nǐmen de”) |
就 在 那 时,公 鸡 逃 走 了,飞 上 了 树。 |
(jiù zài nà shí gōng jī táo zǒu le fēi shàng le shù.) |
So this is today’s Chinese class! I hope you guys like it. If you like it, please don't forget to give me a thumbs up and subscribe. See you next time. Bye-bye! |
Comments
Hide