INTRODUCTION |
Maryssa: Hi everyone, and welcome back to ChineseClass101.com. This is Business Chinese for Beginners Season 1 Lesson 1 - Introducing Yourself in a Business Meeting. Maryssa here. |
Zeyu: 大家好!(Dàjiā hǎo!) I'm Zeyu. |
Maryssa: In this lesson, you’ll learn how to introduce yourself. The conversation takes place at an office. |
Zeyu: It's between Monica and John. |
Maryssa: The speakers are boss and employee, therefore, they will speak formal Chinese. Okay, let's listen to the conversation. |
DIALOGUE |
李伟: 早安,我是日新公司的李伟,我约了王小姐。 |
(Lǐ Wěi: Zǎo ān, wǒ shì Rì Xīn gōngsī de lǐ wěi, wǒ yuēle Wáng xiǎojiě.) |
接待员: 请稍等,我会通知王小姐您到了。 |
(Jiēdài yuán: Qǐng shāo děng, wǒ huì tōngzhī Wáng xiǎojiě nín dàole.) |
: (几分钟后) |
(:(Jǐ fēnzhōng hòu)) |
王芳: 李先生,早安。我是王芳,谢谢光临。 |
(wáng fāng: Lǐ xiānshēng, zǎo ān. Wǒ shì Wáng Fāng, xièxiè guānglín.) |
李伟: 王小姐,早安。这是我的名片,请多关照。 |
(Lǐ Wěi: Wáng xiǎojiě, zǎo ān. Zhè shì wǒ de míngpiàn, qǐng duō guānzhào.) |
王芳: 谢谢。请进来我的办公室。你要喝点什么吗? |
(Wáng Fāng: Xièxiè. Qǐng jìnlái wǒ de bàngōngshì. Nǐ yào hē diǎn shénme ma?) |
李伟: 不用了,谢谢。 |
(Lǐ Wěi: Bùyòngle, xièxiè.) |
Maryssa: Listen to the conversation one time slowly. |
李伟: 早安,我是日新公司的李伟,我约了王小姐。 |
(Lǐ Wěi: Zǎo ān, wǒ shì Rì Xīn gōngsī de lǐ wěi, wǒ yuēle Wáng xiǎojiě.) |
接待员: 请稍等,我会通知王小姐您到了。 |
(Jiēdài yuán: Qǐng shāo děng, wǒ huì tōngzhī Wáng xiǎojiě nín dàole.) |
: (几分钟后) |
(:(Jǐ fēnzhōng hòu)) |
王芳: 李先生,早安。我是王芳,谢谢光临。 |
(wáng fāng: Lǐ xiānshēng, zǎo ān. Wǒ shì Wáng Fāng, xièxiè guānglín.) |
李伟: 王小姐,早安。这是我的名片,请多关照。 |
(Lǐ Wěi: Wáng xiǎojiě, zǎo ān. Zhè shì wǒ de míngpiàn, qǐng duō guānzhào.) |
王芳: 谢谢。请进来我的办公室。你要喝点什么吗? |
(Wáng Fāng: Xièxiè. Qǐng jìnlái wǒ de bàngōngshì. Nǐ yào hē diǎn shénme ma?) |
李伟: 不用了,谢谢。 |
(Lǐ Wěi: Bùyòngle, xièxiè.) |
Maryssa: Listen to the conversation with the English translation. |
李伟: 早安,我是日新公司的李伟,我约了王小姐。 |
(Lǐ Wěi: Zǎo ān, wǒ shì Rì Xīn gōngsī de lǐ wěi, wǒ yuēle Wáng xiǎojiě.) |
John: "Good morning, I'm John Li from ‘Daily Innovative Company’. I have an appointment with Ms. Wang." |
接待员: 请稍等,我会通知王小姐您到了。 |
(Jiēdài yuán: Qǐng shāo děng, wǒ huì tōngzhī Wáng xiǎojiě nín dàole.) |
Receptionist: "Could you please wait and I will let Ms. Wang know that you have arrived." |
: (几分钟后) |
(:(Jǐ fēnzhōng hòu)) |
: (after a few minutes) |
王芳: 李先生,早安。我是王芳,谢谢光临。 |
(wáng fāng: Lǐ xiānshēng, zǎo ān. Wǒ shì Wáng Fāng, xièxiè guānglín.) |
Monica: "Good morning, Mr. Li. I am Monica Wang. Thank you for coming over today." |
李伟: 王小姐,早安。这是我的名片,请多关照。 |
(Lǐ Wěi: Wáng xiǎojiě, zǎo ān. Zhè shì wǒ de míngpiàn, qǐng duō guānzhào.) |
John: "Good morning, Ms. Wang. This is my business card. Please give me guidance and advice." |
王芳: 谢谢。请进来我的办公室。你要喝点什么吗? |
(Wáng Fāng: Xièxiè. Qǐng jìnlái wǒ de bàngōngshì. Nǐ yào hē diǎn shénme ma?) |
Monica: "Thank you. Please, come into my office. Would you like something to drink?" |
李伟: 不用了,谢谢。 |
(Lǐ Wěi: Bùyòngle, xièxiè.) |
John: "No, thank you." |
POST CONVERSATION BANTER |
Maryssa: In the dialogue, we heard a pretty straightforward introduction in a business setting. |
Zeyu: That’s right. If you visit a Chinese office, you’ll hear something very similar. |
Maryssa: I noticed that John gave Monica a business card. |
Zeyu: Yes, business cards are very common and important in China. |
Maryssa: How should you greet a business contact? |
Zeyu: You should shake their hand and bow slightly. |
Maryssa: And how should you address them? |
Zeyu: With Mr. or Ms. followed by their surname. |
Maryssa: There’s a proper etiquette for handing over business cards too, isn’t there? |
Zeyu: Yes, there is. When you give your card, do it with both hands and make sure your name is facing the person you’re giving it to. |
Maryssa: And when you’re receiving a card? |
Zeyu: Make sure to look at it for a few seconds before putting it away. |
Maryssa: Okay, now onto the vocab. |
VOCAB LIST |
Maryssa: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is... |
Zeyu: 约了(yuēle) [natural native speed] |
Maryssa: "to have an appointment with" |
Zeyu: 约了(yuēle) [slowly - broken down by syllable] |
Zeyu: 约了(yuēle) [natural native speed] |
Maryssa: Next we have... |
Zeyu: 稍等(shāo děng) [natural native speed] |
Maryssa: "kindly wait for a bit" |
Zeyu: 稍等(shāo děng) [slowly - broken down by syllable] |
Zeyu: 稍等(shāo děng) [natural native speed] |
Maryssa: Next we have... |
Zeyu: 通知(tōngzhī) [natural native speed] |
Maryssa: "to notify" |
Zeyu: 通知(tōngzhī) [slowly - broken down by syllable] |
Zeyu: 通知(tōngzhī) [natural native speed] |
Maryssa: Next we have... |
Zeyu: 这(zhè) [natural native speed] |
Maryssa: "this" |
Zeyu: 这(zhè) [slowly - broken down by syllable] |
Zeyu: 这(zhè) [natural native speed] |
Maryssa: Next we have... |
Zeyu: 名片(míngpiàn) [natural native speed] |
Maryssa: "business card" |
Zeyu: 名片(míngpiàn) [slowly - broken down by syllable] |
Zeyu: 名片(míngpiàn) [natural native speed] |
Maryssa: Next we have... |
Zeyu: 办公室(bàngōngshì) [natural native speed] |
Maryssa: "office" |
Zeyu: 办公室(bàngōngshì) [slowly - broken down by syllable] |
Zeyu: 办公室(bàngōngshì) [natural native speed] |
Maryssa: Next we have... |
Zeyu: 什么(shénme) [natural native speed] |
Maryssa: "what" |
Zeyu: 什么(shénme) [slowly - broken down by syllable] |
Zeyu: 什么(shénme) [natural native speed] |
Maryssa: And last... |
Zeyu: 不用(bùyòng) [natural native speed] |
Maryssa: "not necessary; nothing is needed" |
Zeyu: 不用(bùyòng) [slowly - broken down by syllable] |
Zeyu: 不用(bùyòng) [natural native speed] |
KEY VOCAB AND PHRASES |
Maryssa: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first word is... |
Zeyu: 请稍等(Qǐng shāo děng) |
Maryssa: meaning "please wait for a bit." |
Maryssa: Let’s break down this phrase. |
Zeyu: First is 请(qǐng). This means "please." Next is 稍等(shāo děng). |
Maryssa: This means "wait for a bit." |
Zeyu: You’ll hear this phrase a lot. |
Maryssa: Yes, such as whenever you’re asked to wait in an office, or in a restaurant. |
Zeyu: You might also hear 等一下(děng yīxià). |
Maryssa: "Wait for a moment." Can you give us an example using this phrase? |
Zeyu: Sure. For example, you can say... 请稍等,我出去一会儿就回来。(Qǐng shāo děng, wǒ chūqù yīhuǐ'er jiù huílái.) |
Maryssa: ...which means "Please wait, I will be back shortly." |
Maryssa: Okay, what's the next word? |
Zeyu: 我会通知他/她(Wǒ huì tōngzhī tā) |
Maryssa: meaning "I will notify him/her." |
Maryssa: Let’s look at this in more detail. |
Zeyu: First is 我会(wǒ huì) which means "I will." Then is 通知(tōngzhī). |
Maryssa: This is a verb that means "notify." The final part is "him" or "her." |
Zeyu: That’s 他/她(tā). |
Maryssa: You can use this when you’re telling someone that you’ll pass on a message. |
Zeyu: A similar expression is 告诉(gàosù), "to tell someone." |
Maryssa: Can you give us an example using this phrase? |
Zeyu: Sure. For example, you can say... 不用担心,我会通知她。(Bùyòng dānxīn, wǒ huì tōngzhī tā.) |
Maryssa: ... which means "Don't worry, I will notify her." |
Maryssa: Okay, what's the next word? |
Zeyu: 不用了,谢谢。(Bùyòngle, xièxiè.) |
Maryssa: meaning "No, thanks." |
Maryssa: Can you explain this phrase to us, Zeyu? |
Zeyu: 不用 (bùyòng) means "not needed." It is followed by 了(le). |
Maryssa: That is just an ending particle. |
Zeyu: You can use this to refuse an offer. |
Maryssa: You can make this more polite by adding... |
Zeyu: 谢谢(xièxiè). |
Maryssa: Can you give us an example using this phrase? |
Zeyu: Sure. For example, you can say... 不用了,谢谢。我已经很饱了。(Bùyòngle, xièxiè. Wǒ yǐjīng hěn bǎole.) |
Maryssa: ... which means "No, thanks. I'm full already." |
Maryssa: Okay, now onto the lesson focus. |
Lesson focus
|
Maryssa: In this lesson, you'll learn about self-introductions in a business meeting. |
Maryssa: Before you can get to your self-introduction though, you have to greet the other people in the meeting. |
Zeyu: You’ll be pleased to know that there are no special business greetings in Chinese. |
Maryssa: What should be said, then? |
Zeyu: 您好 (nǐn hǎo), meaning "hello," is fine! |
Maryssa: Can you also say "good morning," or "good afternoon"? |
Zeyu: Yes! That’s 早安 (zǎo ān) and 午安 (wǔ ān), respectively. |
Maryssa: Now that we know how to greet people, we can move onto the self-introduction itself. |
Zeyu: It’s not that different from a regular self-introduction, but those have some special expressions. |
Maryssa: It’s important that you state what company you work for. For example: |
Zeyu: 我是日新公司的李伟。(Wǒ shì Rì Xīn gōngsī de Lǐ Wěi.) |
Maryssa: "I’m John Li from ‘Daily Innovative Company’." After saying this, John adds: |
Zeyu: 请多关照。(Qǐng duō guānzhào.) |
Maryssa: "Please give me help and guidance." |
Zeyu: This is a formal phrase. You don’t need to use it in informal situations, and only say it at the first meeting. |
Maryssa: After you’ve introduced yourself, you might need to say why you’re there. In the dialogue, it was because John had an appointment with Monica. |
Zeyu: Yes. He said 我约了王小姐。 (Wǒ yuēle Wáng xiǎojiě.) |
Maryssa: "I have an appointment with Ms. Wang." |
Zeyu: 我约了 X先生/Y小姐 (Wǒ yuēle X xiānshēng / Y xiǎojiě) is the easiest way to say that you have an appointment with someone. |
Maryssa: Also, keep in mind that it’s common for Chinese people to have an English name. So you might hear someone call them by that instead of their surname. |
Zeyu: It just depends on their relationship. |
Maryssa: Is there another way of phrasing this? |
Zeyu: Yes. 我和X先生/Y小姐有约 (Wǒ hé X xiānshēng / Y xiǎojiě yǒu yuē) |
Maryssa: It literally means "I with Mr. X /Ms. Y have an appointment." |
Zeyu: This is also very formal and you’ll hear this in the business world. |
Maryssa: Thanks for that! |
Outro
|
Maryssa: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye! |
Zeyu: 再见!(zàijiàn!) |
Comments
Hide