Business Chinese for Beginners Season 1 Lesson 18 - Making Suggestions in Chinese |
INTRODUCTION |
Michael: Hi everyone, and welcome back to ChineseClass101.com. This is Business Chinese for Beginners Season 1 Lesson 18 - Making Suggestions in Chinese. Michael here. |
Dehua: 大家好!(Dàjiā hǎo!) I'm Dehua. |
Michael: In this lesson, you’ll learn how to make suggestions. The conversation takes place at an office. |
Dehua: It's between Mark and Linda. |
Michael: The speakers are colleagues at work; therefore, they’ll use informal Chinese. Okay, let's listen to the conversation. |
DIALOGUE |
马浩然: Linda,你看起来好累,不要太辛苦了! |
(Mǎ Hàorán: Linda, nǐ kàn qǐlái hǎo lèi, bùyào tài xīnkǔle!) |
张丽: 谈何容易,现在有许多项目,员工不够,又找不到有市场推广经验的人帮忙。 |
(Zhāng Lì: Tánhéróngyì, xiànzài yǒu xǔduō xiàngmù, yuángōng bùgòu, yòu zhǎo bù dào yǒu shìchǎng tuīguǎng jīngyàn de rén bāngmáng.) |
马浩然: 试试职业通,是这里最棒的猎头公司之一,不妨跟他们谈一下。 |
(Mǎ Hàorán: Shì shi Zhíyètōng, shì zhèlǐ zuì bàng de liètóu gōngsī zhī yī, bùfáng gēn tāmen tán yīxià.) |
张丽: 所有公司我都用过了。 |
(Zhāng Lì: Suǒyǒu gōngsī wǒ dōu yòngguòle.) |
马浩然: 无论如何,你休息一下吧,不要太勉强自己了。 |
(Mǎ Hàorán: Wúlùn rúhé, nǐ xiūxi yīxià ba, bùyào tài miǎnqiáng zìjǐ le.) |
Michael: Listen to the conversation one time slowly. |
马浩然: Linda,你看起来好累,不要太辛苦了! |
(Mǎ Hàorán: Linda, nǐ kàn qǐlái hǎo lèi, bùyào tài xīnkǔle!) |
张丽: 谈何容易,现在有许多项目,员工不够,又找不到有市场推广经验的人帮忙。 |
(Zhāng Lì: Tánhéróngyì, xiànzài yǒu xǔduō xiàngmù, yuángōng bùgòu, yòu zhǎo bù dào yǒu shìchǎng tuīguǎng jīngyàn de rén bāngmáng.) |
马浩然: 试试职业通,是这里最棒的猎头公司之一,不妨跟他们谈一下。 |
(Mǎ Hàorán: Shì shi Zhíyètōng, shì zhèlǐ zuì bàng de liètóu gōngsī zhī yī, bùfáng gēn tāmen tán yīxià.) |
张丽: 所有公司我都用过了。 |
(Zhāng Lì: Suǒyǒu gōngsī wǒ dōu yòngguòle.) |
马浩然: 无论如何,你休息一下吧,不要太勉强自己了。 |
(Mǎ Hàorán: Wúlùn rúhé, nǐ xiūxi yīxià ba, bùyào tài miǎnqiáng zìjǐ le.) |
Michael: Listen to the conversation with the English translation |
马浩然: Linda,你看起来好累,不要太辛苦了! |
(Mǎ Hàorán: Linda, nǐ kàn qǐlái hǎo lèi, bùyào tài xīnkǔle!) |
Mark: "Linda, you look very tired. You shouldn't work so hard." |
张丽: 谈何容易,现在有许多项目,不够员工,又找不到有市场推广经验的人帮忙。 |
(Zhāng Lì: Tánhéróngyì, xiànzài yǒu xǔduō xiàngmù, yuángōng bùgòu, yòu zhǎo bù dào yǒu shìchǎng tuīguǎng jīngyàn de rén bāngmáng.) |
Linda: "It's easy to say, but there are so many projects. And we’re also understaffed. We can't find experienced marketing people to work for us." |
马浩然: 试试职业通,是这里最棒的猎头公司之一,不妨跟他们谈一下。 |
(Mǎ Hàorán: Shì shi Zhíyètōng, shì zhèlǐ zuì bàng de liètóu gōngsī zhī yī, bùfáng gēn tāmen tán yīxià.) |
Mark: "Try WorkJob, it’s one of the best headhunters in town. Maybe you can consult with them?" |
张丽: 所有公司我都用过了。 |
(Zhāng Lì: Suǒyǒu gōngsī wǒ dōu yòngguòle.) |
Linda: "I’ve tried almost everything already." |
马浩然: 无论如何,你休息一下吧,不要太勉强自己了。 |
(Mǎ Hàorán: Wúlùn rúhé, nǐ xiūxi yīxià ba, bùyào tài miǎnqiáng zìjǐ le.) |
Mark: "In any case, you need to rest a little bit. Don't push yourself too hard." |
POST CONVERSATION BANTER |
Michael: Linda sounds stressed. |
Dehua: Yes, she needs more staff! |
Michael: How can people recruit staff in China, especially if they’re looking for expats that live there? |
Dehua: There are several large recruitment companies. |
Michael: Do the companies specialize in certain industries? |
Dehua: Yes. For example, Korn Ferry specializes in financial recruitment. |
Michael: What about expats who can speak Chinese? |
Dehua: They can also use LaowaiCareer and HiredChina. |
Michael: A lot of expats work in China in the education field. Do international schools handle their own recruitment? |
Dehua: A lot of them post job opportunities on their websites. The employment of English teachers in China is regulated by the State Administration of Foreign Experts Affairs or SAFEA. |
Michael: Is there a difference between schools that are licensed by SAFEA, and schools that aren’t? |
Dehua: Only licensed schools can apply for the necessary "letter of invitation" and "foreign expert work certificate." |
Michael: And those are what you need to get that important Z visa to work in China! Okay, now on to the vocabulary. |
VOCAB LIST |
Michael: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is… |
Dehua: 累(lèi) [natural native speed] |
Michael: "tired" |
Dehua: 累(lèi)[slowly - broken down by syllable] |
Dehua: 累(lèi) [natural native speed] |
Michael: Next is… |
Dehua: 容易(róngyì) [natural native speed] |
Michael: "easy" |
Dehua: 容易(róngyì)[slowly - broken down by syllable] |
Dehua: 容易(róngyì) [natural native speed] |
Michael: Next is… |
Dehua: 项目(xiàngmù) [natural native speed] |
Michael: "project" |
Dehua: 项目(xiàngmù)[slowly - broken down by syllable] |
Dehua: 项目(xiàngmù) [natural native speed] |
Michael: Next is… |
Dehua: 员工(yuángōng) [natural native speed] |
Michael: "staff" |
Dehua: 员工(yuángōng)[slowly - broken down by syllable] |
Dehua: 员工(yuángōng) [natural native speed] |
Michael: Next is… |
Dehua: 经验(jīngyàn) [natural native speed] |
Michael: "experience" |
Dehua: 经验(jīngyàn)[slowly - broken down by syllable] |
Dehua: 经验(jīngyàn) [natural native speed] |
Michael: Next is… |
Dehua: 最棒(zuì bàng) [natural native speed] |
Michael: "the best" |
Dehua: 最棒(zuì bàng)[slowly - broken down by syllable] |
Dehua: 最棒(zuì bàng) [natural native speed] |
Michael: Next is… |
Dehua: 猎头公司(liètóu gōngsī) [natural native speed] |
Michael: "headhunting (company)" |
Dehua: 猎头公司(liètóu gōngsī)[slowly - broken down by syllable] |
Dehua: 猎头公司(liètóu gōngsī) [natural native speed] |
Michael: Next is… |
Dehua: 所有(suǒyǒu) [natural native speed] |
Michael: "all; total" |
Dehua: 所有(suǒyǒu)[slowly - broken down by syllable] |
Dehua: 所有(suǒyǒu) [natural native speed] |
Michael: Next is… |
Dehua: 无论如何(wúlùn rúhé) [natural native speed] |
Michael: "in any case, no matter what; anyway" |
Dehua: 无论如何(wúlùn rúhé)[slowly - broken down by syllable] |
Dehua: 无论如何(wúlùn rúhé) [natural native speed] |
Michael: And last is… |
Dehua: 勉强 [natural native speed] |
Michael: "to force; strenuously" |
Dehua: 勉强[slowly - broken down by syllable] |
Dehua: 勉强 [natural native speed] |
KEY VOCAB AND PHRASES |
Michael: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first word is… |
Dehua: 你看起来好累(nǐ kàn qǐlái hǎo lèi), |
Michael: meaning "you look very tired." |
Michael: This is the first phrase of the lesson. |
Dehua: It begins with 你(nǐ). |
Michael: "You." Next is "seem,” “look like." |
Dehua: 看起来(kàn qǐlái). Last is 好累(hǎo lèi). |
Michael: This means "very tired." You can use this phrase when someone looks very tired and needs more sleep. |
Dehua: 你看起来好累 (nǐ kàn qǐlái hǎo lèi). |
Michael: Can you give us an example using this phrase? |
Dehua: Sure. For example, you can say… 你看起来好累, 还是去休息吧。(Nǐ kàn qǐlái hǎo lèi, háishì qù xiūxi ba.) |
Michael: which means "You look so tired, you should go take a rest." |
Michael: Okay, what's the next word? |
Dehua: 无论如何,休息一下吧 (wúlùn rúhé, xiūxi yīxià ba), |
Michael: meaning "no matter what, you should take a rest" |
Michael: And this is our final phrase for this lesson. |
Dehua: First is 无论如何(wúlùn rúhé). |
Michael: "No matter what." Next is "rest." |
Dehua: 休息(xiūxi). After this is 一下(yīxià). |
Michael: "A bit." And the last part is a suggestive final particle. |
Dehua: 吧(ba). At the start, you can also use 不管怎样(bùguǎn zěnyàng). |
Michael: "No matter what." Can you give us an example using this phrase? |
Dehua: Sure. For example, you can say 无论如何,休息一下吧,再这样下去你一定会病倒的。(Wúlùn rúhé, xiūxi yīxià ba, zài zhèyàng xiàqù nǐ yīdìng huì bìng dǎo de.) |
Michael: which means "No matter what, you should take a rest, or else you'll get sick." |
Michael: Okay, now onto the lesson focus. |
Lesson focus
|
Michael: In this lesson, you'll learn how to tell others to take a rest. |
Michael: You may have to say this to your coworkers at times. |
Dehua: Especially if everyone is working very hard. |
Michael: So let’s begin by looking at how to give suggestions to your coworkers. |
Dehua: After a verb, you can add 一下吧(yīxià ba). |
Michael: That means "(you better) do a bit of this." For example, |
Dehua: 你休息一下吧。(Nǐ xiūxi yīxià ba.) |
Michael: "You need to rest a little bit." |
Dehua: There have been some other expressions of suggestions used in this lesson. |
Michael: Let’s go through those and remind our listeners of them. |
Dehua: 不妨 (bùfáng). |
Michael: "Might as well" or "how about." |
Dehua: 不要… (bùyào). |
Michael: "Don’t." So, that last one is negative. |
Dehua: Yes. You can’t leave out 不 (bù). |
Michael: "Not." Dehua, can you give us some more example sentences? |
Dehua: 他人很好,不妨考虑一下。(Tā rén hěn hǎo, bùfáng kǎolǜ yīxià.) |
Michael: "He's a nice person. You may want to consider (dating him)." |
Dehua: 这里的牛肉世界知名,不妨试试看。(Zhèlǐ de niúròu shìjiè zhīmíng, bùfáng shì shi kàn.) |
Michael: "The beef here is world-renowned. Might as well give it a try." |
Dehua: 休息一下吧,不要太勉强自己了。(Xiūxi yīxià ba, bùyào tài miǎnqiáng zìjǐ le.) |
Michael: "You better take a rest. Don't push yourself too hard." |
Dehua: 不要为了别人而放弃自我。(Bùyào wèile biérén ér fàngqì zìwǒ.) |
Michael: "Don't give up on your true self for others." |
Outro
|
Michael: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye! |
Dehua: 再见!(Zàijiàn!) |
Comments
Hide