| Let's take a closer look at the conversation. |
| Do you remember how Haoran introduces himself? |
| 你好。我叫黄浩然。 (Nǐhǎo. Wǒ jiào Huáng Hàorán.) |
| First is 你好 (nǐhǎo), meaning, "Hello." 你好. 你好。 |
| When meeting someone for the first time, you often start with 你好 (nǐhǎo). It can be used in both formal and informal situations. |
| Next is 我叫黄浩然。(Wǒ jiào Huáng Hàorán.) "My name is Haoran Huang." 我叫黄浩然. 我叫黄浩然。 |
| First is 我 (wǒ), "I." 我. 我。 |
| Next is 叫 (jiào), meaning "to be called," in this context. 叫. 叫。 |
| Together, 我叫 (wǒ jiào), literally means "I'm called..." but translates as "My name is…." 我叫. 我叫。 |
| Next is the neighbor's full name: 黄浩然 (Huáng Hàorán). |
| First is his family name, 黄 (Huáng), followed by his given name, 浩然 (Hàorán). |
| For Chinese names, the order is family name followed by given names. |
| Altogether, it's 你好。我叫黄浩然。(Nǐhǎo. Wǒ jiào Huáng Hàorán.) "Hello. My name is Haoran Huang." |
| 你好。我叫黄浩然。 (Nǐhǎo. Wǒ jiào Huáng Hàorán.) |
| Sasha can't catch his name. |
| Do you remember how she asks, |
| "Sorry, please say it one more time. Please say it slowly." |
| 不好意思,请再说一遍。请说慢一点。 (Bù hǎoyìsi, qǐng zài shuō yí biàn. Qǐng shuō màn yìdiǎn.) |
| First is 不好意思 (bù hǎoyìsi), which literally means "to be embarrassed," but it translates as "sorry," in this context. 不好意思. 不好意思。 |
| Next is 请再说一遍 (qǐng zài shuō yí biàn), "Please say it one more time." 请再说一遍. |
| This has several parts: |
| First is 请 (qǐng), "please." 请. 请. |
| After this is 再 (zài), "again." 再. 再. |
| Next is 说 (shuō), "say," as in "please say [it] again." 说. 说. |
| Last is 一遍 (yíbiàn), meaning, "one time." 一遍. 一遍. |
| All together, 请再说一遍 (qǐng zài shuō yí biàn) literally means "Please again say one time," but translates as "Please say [it] one more time." 请再说一遍. |
| The last part of Sasha's response is 请说慢一点 (Qǐng shuō màn yìdiǎn) "Please say it slowly." |
| First is 请 (qǐng), "please." 请. |
| Next is 说 (shuō), "say." 说. |
| After that is 慢 (màn), "slow." 慢. 慢. |
| And finally 一点 (yìdiǎn), meaning "a little." 一点 (yìdiǎn). 一点 (yìdiǎn). |
| Pronunciation note: People in the north part of Chinese tend to pronounce it as 一点儿 (yìdiǎnr). 一点儿. |
| Combining 慢 with 一点, 慢一点 means "slow [down] a bit" or "slowly." 慢一点. 慢一点. |
| All together, it's 请说慢一点 (Qǐng shuō màn yìdiǎn.) Literally, "Please say slow a little," but translates as "Please say it slowly." 请说慢一点. |
| Sasha's whole response is: |
| 不好意思,请再说一遍。请说慢一点。 (Bù hǎoyìsi, qǐng zài shuō yí biàn. Qǐng shuō màn yìdiǎn.) |
| 不好意思,请再说一遍。请说慢一点。 (Bùhǎo yìsi, qǐng zài shuō yíbiàn. Qǐng shuō màn yìdiǎn.) |
| Finally, Haoran replies by stating his name again, |
| 黄-浩-然。 (Huáng - Hào - Rán.) |
| "Huang-Hao-Ran." |
Comments
Hide