Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
David: Welcome to chineseclass101. I am David.
Echo: 嗨,大家好,我是Echo. (Hāi, dàjiā hǎo, wǒ shì Echo.)
David: And we are here with lesson #10 in series 1 at the elementary level.
Echo: 没错。(Méi cuò.)
David: This week is the Citizen Kane of Chinese teaching podcast. It’s very good.
Echo: Right.
David: It’s Orson Welles good. The dialogue is pretty casual. It’s between friends.
Echo: Yeah friends.
David: Or ex-friends.
Echo: You call them friends, okay.
David: It’s interesting.
Echo: Yeah and the atmosphere is interesting.
David: The atmosphere is interesting. Echo, how do you say interesting again?
Echo: 有意思。(Yǒuyìsi.)
David: Before we go to the dialogue, we want to remind you, if you haven’t signed up for your free life time account, it takes 7 seconds.
Echo: 7秒钟。(7 Miǎo zhōng.)
David: Now though, let’s get to the dialogue.
DIALOGUE
A:我等了你三年了。(Wǒ děng le nǐ sān nián le.)
B:可你三年都没有联系过我。你在忙什么?(Kě nǐ sān nián dōu méiyǒu liánxì guò wǒ. Nǐ zài máng shénme?)
A:挣钱。还有几个女朋友。(Zhèngqián. Hái yǒu jǐ ge nǚpéngyou.)
B:那你等我干什么?(Nà nǐ děng wǒ gàn shénme?)
A:等你还我的二百块钱呀!(Děng nǐ huán wǒ de èrbǎi kuài qián ya!)
Once more slowly.
A:我等了你三年了。(Wǒ děng le nǐ sān nián le.)
B:可你三年都没有联系过我。你在忙什么?(Kě nǐ sān nián dōu méiyǒu liánxì guò wǒ. Nǐ zài máng shénme?)
A:挣钱。还有几个女朋友。(Zhèngqián. Hái yǒu jǐ ge nǚpéngyou.)
B:那你等我干什么?(Nà nǐ děng wǒ gàn shénme?)
A:等你还我的二百块钱呀!(Děng nǐ huán wǒ de èrbǎi kuài qián ya!)
POST CONVERSATION BANTER
David: We should call this lesson the heartbreaker.
Echo: No…
David: Umm?
Echo: No I think this is revenge.
David: Revenge? It’s not revenge. Like I want just money back.
Echo: Yeah. The girl took this guy’s money for 3 years.
David: You are citing with the man here. This is interesting.
Echo: 我等了你三年了。(Wǒ děng le nǐ sān nián le.)
David: I’ve been waiting for you for three years.
Echo: 可你三年都没有联系过我。(Kě nǐ sān nián dōu méiyǒu liánxì guò wǒ.)
David: But you haven’t contacted me in three years.
Echo: 你在忙什么?(Nǐ zài máng shénme?)
David: What have you been busy with?
Echo: 挣钱。还有几个女朋友。(Zhèngqián. Hái yǒu jǐ ge nǚpéngyou.)
David: Making money and then there were a couple of girlfriends.
Echo: 那你等我干什么?(Nà nǐ děng wǒ gàn shénme?)
David: Then what have you been doing waiting for me?
Echo: 等你还我的二百块钱呀!(Děng nǐ huán wǒ de èrbǎi kuài qián ya!)
David: Waiting for you to give back my 200 bucks.
Echo: I love the line.
David: Hearts are being broken.
Echo: Well she borrowed ¥200 from the guy and didn’t pay back.
David: It’s ¥200.
Echo: For three years.
David: It’s a small price to pay for passion.
Echo: But 3 years.
David: This is love.
VOCAB LIST
Echo: 等(děng)
David: To wait.
Echo: 联系 (liánxì)
David: To contact.
Echo: 挣钱 (zhèngqián)
David: To make money.
Echo: 还 (huán)
David: To return.
Echo: 干什么 (gàn shénme)
David: To do what.
Echo: 年 (nián)
David: Year.
Echo: 月 (yuè)
David: Month.
Echo: 天 (tiān)
David: Day.
Echo: 小时 (xiǎoshí)
David: Hour.
Echo: 分钟 (fēnzhōng)
David: Minute.
Echo: 秒 (miǎo)
David: Second.
Echo: 秒 (miǎo)
VOCAB AND PHRASE USAGE
David: With the vocab list like this, we’ve got to be talking about time.
Echo: 对。 (Duì.)
David: Right. Before we get to the time words though, a couple of interesting things we should talk about. The first is the word for making money.
Echo: 挣钱。(Zhèng qián.)
David: There are couple of other ways of saying that too.
Echo: Like 赚钱。(Zhuànqián.)
David: Can you give us a sample sentence?
Echo: 他挣了很多钱。(Tā zhēngle hěnduō qián.)
David: He made a lot of money.
Echo: 他挣了很多钱。(Tā zhēngle hěnduō qián.)
David: The next word we want to pull out for you is the word to give back.
Echo: 还。(Hái.)
David: If you borrow money
Echo: 借钱。(Jiè qián.)
David: You will need to give back money.
Echo: 还钱。(Hái qián.)
David: He returned my money.
Echo: 他换了我的钱。(Tā huànle wǒ de qián.)
David: If you borrow a book.
Echo: 借书。(Jiè shū.)
David: You will need to return the book.
Echo: 还书。(Hái shū.)
David: I returned the library book.
Echo: 我还了图书馆的书。(Wǒ háile túshū guǎn de shū.)
David: The last thing we want to talk about before we get on to time is this three-character expression.
Echo: 干什么? (Gànshénme?)
David: We run into it in the dialogue in this sentence.
Echo: 那你等我干什么?(Nà nǐ děng wǒ gànshénme?)
David: And here it means why.
Echo: Yeah.
David: Like why are you waiting for me?
Echo: 干什么,等我干什么?(Gànshénme, děng wǒ gànshénme?)
David: This is a really casual usage. It’s close to slang and you are going to run into it more in Northern China. So you might go somewhere and someone says, hey what are you doing?
Echo: 你在干什么?(Nǐ zài gànshénme?)
David: The more formal way of saying the same thing is
Echo: 你在做什么?(Nǐ zài zuò shénme?)
David: So keep an eye out for this.
Echo: 你在干什么?你在做什么?(Nǐ zài gànshénme? Nǐ zài zuò shénme?)
David: Now it’s time for the second part of our vocab section where we are going to talk about time. We’ve got the word for year.
Echo: 年。(Nián.)
David: Month.
Echo: 月。(Yuè.)
David: Day
Echo: 天。(Tiān.)
David: Hour
Echo: 小时。(Xiǎoshí.)
David: Minute
Echo: 分钟。(Fēnzhōng.)
David: Second
Echo: 秒。(Miǎo.)
David: I get that one wrong all the time. It’s third tone.
Echo: 秒。(Miǎo.)
David: You will notice that sometimes, we’ve got a measure word tucked in there and sometimes not when we are talking about length of time. So for three years, you say
Echo: 三年。(Sān nián.)
David: For 3 months, you say
Echo: 三个月。(Sān gè yuè.)
David: Chinese just works this way.
Echo: Yes.
David: We are going to go over them again and we are going to tell you where you can and can’t use the measure word when you are talking about time. Year, it’s not there.
Echo: Right.
David: Three years.
Echo: 三年。(Sān nián.)
David: I’ve waited for you for 3 years.
Echo: 我等了你三年。(Wǒ děngle nǐ sān nián.)
David: Months
Echo: 月。(Yuè.)
David: Three months
Echo: 三个月。(Sān gè yuè.)
David: I’ve waited for you for 3 months.
Echo: 我等了你三个月。(Wǒ děngle nǐ sān gè yuè.)
David: So you’ve got to have that measure word tucked in there with the word month.
Echo: 没错。(Méi cuò.)
David: Day. We are back to not having it.
Echo: 天。(Tiān.)
David: Three days.
Echo: 三天。(Sān tiān.)
David: I’ve waited for you for 3 days.
Echo: 我等了三天。(Wǒ děngle sān tiān.)
David: Echo, what’s the state with hour?
Echo: 小时。(Xiǎoshí.)
David: Is there a 个 (Gè) or is there not a 个。(Gè.)
Echo: 你猜猜。(Nǐ cāi cāi.)
David: I think there is.
Echo: 猜对了。(Cāi duìle.)
David: I waited for you for 3 hours.
Echo: 我等了你三个小时。(Wǒ děngle nǐ sān gè xiǎoshí.)
David: Right. And then minutes and seconds, there is no 个(Gè), no measure word there.
Echo: 没错。(Méi cuò.)
David: Okay. So the ones that have a measure word again are month.
Echo: 月。(Yuè.)
David: And hour
Echo: 小时。(Xiǎoshí.)
David: The ones that don’t are year
Echo: 年。(Nián.)
David: Day
Echo: 天。(Tiān.)
David: Minute
Echo: 分钟。(Fēnzhōng.)
David: And second
Echo: 秒。(Miǎo.)
David: And with that, we are done with the vocab section.
Echo: Right.
David: Let’s get on to grammar.
It’s grammar time.

Lesson focus

David: In our last lesson, we learned where to put durations of time.
Echo: 他等了三年。(Tā děngle sān nián.)
David: I waited for 3 years.
Echo: 他打了半个小时电话。(Tā dǎle bàn gè xiǎoshí diànhuà.)
David: He was on the phone for half an hour.
Echo: 我爱你一辈子。(Wǒ ài nǐ yībèizi.)
David: I will love you an entire life time. We didn’t have negative sentences. We pushed them off until this lesson.
Echo: 没错。(Méi cuò.)
David: So in this lesson, we are going to go over the simple rules for how you handle things in the negative.
Echo: 很简单。(Hěn jiǎndān.)
David: What do we do?
Echo: You put the time word in front of the verb.
David: Right. In negative sentences, it jumps from after the verb to before the verb but after the subject. Let’s have some simple examples.
Echo: 你三年没有联系过我。(Nǐ sān nián méiyǒu liánxìguò wǒ.)
David: You haven’t contacted me in 3 years.
Echo: 你三年没有联系过我。(Nǐ sān nián méiyǒu liánxìguò wǒ.)
David: Our time phrase is put in front of the verb.
Echo: 你三年没有联系过我。(Nǐ sān nián méiyǒu liánxìguò wǒ.)
David: What if that was three days?
Echo: 三天,你三天没有联系过我。(Sān tiān, nǐ sān tiān méiyǒu liánxìguò wǒ.)
David: What if it was three hours?
Echo: 三个小时,你三个小时没有联系过我。(Sān gè xiǎoshí, nǐ sān gè xiǎoshí méiyǒu liánxìguò wǒ.)
David: Right. This is tricky for some people because the word order is different than it is in English. And Echo, you have some more sample sentences for us right?
Echo: 他半个月没有回家。(Tā bàn gè yuè méiyǒu huí jiā.)
David: He hasn’t returned home in half a month.
Echo: 我一天没有吃饭。(Wǒ yītiān méiyǒu chīfàn.)

Outro

David: I haven’t eaten for a single day. And that’s our grammar section for today. Echo, before we go, there is something you wanted to say.
Echo: 大家别忘了我们的PDF.(Dàjiā bié wàngle wǒmen de PDF.)
David: If you get our PDF you are going to get all of this grammar explanation in written form.
Echo: Right you can always review.
David: And that being said, we are at the end of the podcast.
Echo: Okay from Beijing, I am Echo.
David: I am David. Thank you for listening guys and we hope to see you on the site.
Echo: 网上见。(Wǎngshàng jiàn.)
David: Take care guys.
Echo: Bye bye.
David: Bye.

Comments

Hide