Lesson Transcript

Welcome to Fun &Easy Chinese by ChineseClass101.com!
嗨大家好,我是李殷如. (Hài dàjiā hǎo, wǒ shì Lǐ Yīnrú.)
Hi everyone, Yinru Li here.
Have you ever been really angry but just can’t find the right phrases in Chinese?
Not knowing what to say when you’re angry can make you even more mad.
In this lesson, you will learn a few expression patterns along with some sample angry phrases to help you show your emotion in a clear and native way.
First pattern is 不许 (bùxǔ).
不许 (bùxǔ)
This is a command phrase to tell someone not to do something.
不许 (bùxǔ) means "not allowed."
[slow] 不许 (bùxǔ)
If someone is upsetting you by something that you don’t like, you can use 不许 (bùxǔ) followed by an action.
Now, let’s look at a few examples:
不许笑 (bùxǔ xiào)
笑 (xiào) means to "to laugh."
笑 (xiào)
And 不许笑 (bùxǔ xiào) is telling someone "laughing is not allowed" / “don’t laugh.”
[slow] 不许笑 (bùxǔ xiào)
不许插嘴 (bùxǔ chāzuǐ)
插嘴 (chāzuǐ) means "to interrupt someone’s talking" or "to cut into a conversation."
插 (chā) means "to insert", and 嘴 (zuǐ) means "mouth."
So 插嘴 (chāzuǐ) means “to interrupt.”
And 不许插嘴 (bùxǔ chāzuǐ) means "do not interrupt."
[slow] 不许插嘴 (bùxǔ chāzuǐ)
And 不许没礼貌 (bùxǔ méi lǐmào)
礼貌 (lǐmào), in this case, means "politeness."
And 没礼貌 (méi lǐmào) is “don’t have the politeness,” "don’t have the courtesy” or “being rude,” “not being polite."
不许没礼貌 (bùxǔ méi lǐmào) "don’t be rude," “you can’t be rude.”
[slow] 不许没礼貌 (bùxǔ méi lǐmào)
This is something that a parent would tell a child who’s misbehaving.
Next pattern is also used in a command, 给我 (gěiwǒ).
给我 (gěiwǒ) literally means "to give me," but it’s also used to intensify the tone. It is to let someone know that you are angry, sort of like giving them a warning.
[slow] 给我 (gěiwǒ)
And putting 给我 (gěiwǒ) in a sentence is very common in colloquial language.
And 给我 (gěiwǒ) usually goes with a subject, 你 (nǐ), to make the 你给我 (nǐ gěiwǒ) 怎麼怎麼樣 (zěnme zěnme yàng) pattern, 你给我 (nǐ gěiwǒ) + a verb.
Here are some angry phrases with the 你给我 (nǐ gěiwǒ) pattern.
你给我出去! (Nǐ gěiwǒ chūqù!)
出去 (chūqù) means "to get out."
[slow] 出去 (chūqù)
And 你给我出去 (nǐ gěiwǒ chūqù) literally is "You give me get out," but it’s simply a very strong command to ask someone to get out.
[slow] 你给我出去! (Nǐ gěiwǒ chūqù!)
Or it may not seem, sound so angry when you say it slow because I was trying to say it slow so you can hear it clearly. But when you’re angry, trust me, you would say it fast and furious.
你给我出去! (Nǐ gěiwǒ chūqù!)
And 你给我听好! (Nǐ gěi wǒ tīng hǎo!)
听好 (tīng hǎo) means "listen carefully"
[slow] 听好 (tīng hǎo)
你给我听好 (Nǐ gěi wǒ tīng hǎo) is used when you are about to say something serious, because you are irritated.
[slow] 你给我听好! (Nǐ gěi wǒ tīng hǎo!)
And 你给我闭嘴! (Nǐ gěiwǒ bìzuǐ!)
Well, earlier in this lesson, we learned (插嘴 chāzuǐ), which means "to interrupt."
And here, we have another 嘴 (zuǐ) verb, which is 闭嘴 (bìzuǐ).
闭 (bì) means "to close" or “shut.”
闭 (bì)
So, 闭嘴 (bìzuǐ) is "shut your mouth."
你给我闭嘴! (Nǐ gěiwǒ bìzuǐ!) is an angry expression to ask someone to shut up.
[slow] 你给我闭嘴! (Nǐ gěiwǒ bìzuǐ!)
Well now, let’s look at a couple of adverbs we can use before verbs to intensify and express strong emotions.
First one, 简直 (jiǎnzhí).
简直 (jiǎnzhí)
Well, the literal translation of 简直 (jiǎnzhí) is "simply” and “practically," but in English, it’s more like saying “literally” or "almost," as a way to exaggerate.
[slow] 简直 (jiǎnzhí)
For example:
这简直是个笑话! (Zhè jiǎnzhí shì ge xiàohua!)
"This is literally a joke!" or "It’s almost like a joke!"
这简直是个笑话!
(Zhè jiǎnzhí shì ge xiàohua!)
You can say it when you think something is ridiculous.
这简直是个笑话! (Zhè jiǎnzhí shì ge xiàohua!)
And 他简直疯了! (Tā jiǎnzhí fēng le!)
He’s gone literally… or “He’s literally gone crazy!" implying "How can he do this? Did he lose his mind?"
[slow] 他简直疯了! (Tā jiǎnzhí fēng le!)
Next adverb that serves as an intensifier is often used in questions.
到底 (dàodǐ)
到底 (dàodǐ) literally means "to the bottom," but it’s the equivalent of "on earth" in English.
[slow] 到底 (dàodǐ)
你到底想怎样? (Nǐ dàodǐ xiǎng zěnyàng?)
"What on earth do you want?"
你到底想怎样? (Nǐ dàodǐ xiǎng zěnyàng?)
You can use it when someone drives you crazy and you can’t take it anymore.
"What do you want?"
[slow] 你到底想怎样? (Nǐ dàodǐ xiǎng zěnyàng?)
And 这到底是怎么回事? (Zhè dàodǐ shì zěnme huí shì?)
"What on earth is going on with this?"
这到底是怎么回事? (Zhè dàodǐ shì zěnme huí shì?)
怎么回事 (zěnme huí shì) means “What’s going on?”
And 这到底是怎么回事? (Zhè dàodǐ shì zěnme huí shì?) is a more, is a stronger version than 怎么回事 (zěnme huí shì).
[slow] 这到底是怎么回事? (Zhè dàodǐ shì zěnme huí shì?)
Okay, another example with 到底 (dàodǐ).
你到底是不是男人? (Nǐ dàodǐ shì bú shì nánrén?)
This one could be hurtful. "Are you a man or not?" It could imply "Can you be responsible like a grown man or not?"
[slow] 你到底是不是男人? (Nǐ dàodǐ shì bú shì nánrén?)
All right. It’s not fun, definitely not fun to be angry, so let’s calm down and review what we have learned in this lesson.
So, what is the commanding phrase that means "don’t" or "not allowed,” as in “don’t laugh”?
不许 (bùxǔ)
不许笑 (bùxǔ xiào) “laughing is not allowed” / “don’t laugh”
Okay.
To make 你出去 (nǐ chūqù) "you get out" sound stronger, what phrase can we add before 出去 (chūqù), the verb?
We can add 给我 (gěiwǒ) to make 你给我出去 (nǐ gěiwǒ chūqù) “you get out.”
And which adverb means "literally" or "almost," like, as in “This is literally a joke”?
This adverb is 简直 (jiǎnzhí)
这简直是笑话. (Zhè jiǎnzhí shì ge xiàohua.)
“This is literally a joke.”
And what phrase is used in questions to emphasize and express strong emotions, as in “What on earth do you want?”
到底 (dàodǐ)
你到底想怎么样? (Nǐ dàodǐ xiǎng zěnyàng?)
“What on earth do you want?”
Thank you for watching! I’ll see you next time! 再见 (zàijiàn)!

Comments

Hide