Lesson Transcript

Hi, guys! Welcome back. I’m Kate. Well, the weather is not very good today. I think we should have some stewed pork ribs with tomatoes. Let’s just get started!
Follow me…
番 茄 排 骨 汤
(fān qié pái gǔ tāng)
番 茄 排 骨 汤
(fān qié pái gǔ tāng)
Very good!
Hello, guys!
“Welcome back to my kitchen!”
欢 迎 回 到 我 的 厨 房 !
(huān yíng huí dào wǒ de chú fáng)
欢 迎 回 到 我 的 厨 房 !
(huān yíng huí dào wǒ de chú fáng)
Well, “I have some pork ribs, but I don’t have tomatoes, so I went to the supermarket to get them.”
我 有 一 些 排 骨, 但 是 我 没 有 番 茄。
(wǒ yǒu yī xiē pái gǔ dàn shì wǒ méi yǒu fān qié)
所以我去超市买了一些番茄。
(suǒ yǐ wǒ qù chāo shì mǎi le yī xiē fān qié)
Follow me…
我 有 一 些 排 骨
(wǒ yǒu yī xiē pái gǔ)
我 有 一 些 排 骨
(wǒ yǒu yī xiē pái gǔ)
我 (Wǒ) means “I,” I.
有 (Yǒu), 有 (yǒu) means “have,” have.
排 骨 (Pái gǔ), 排 骨 (pái gǔ) “pork ribs,” 排 骨 (pái gǔ) “pork ribs.”
Very good!
So, 我 有 一 些 排 骨 (wǒ yǒu yī xiē pái gǔ) means “I have some pork ribs.”
但 是 我 没 有 番 茄
(dàn shì wǒ méi yǒu fān qié)
但 是 我 没 有 番 茄
(dàn shì wǒ méi yǒu fān qié)
但 是 (Dàn shì) means “but,” but.
我 (Wǒ) “I.”
没 有 (Méi yǒu), 没 有 (méi yǒu) means “don’t have,” don’t have.
有 (Yǒu) means “have.”
没 有 (Méi yǒu) means “don’t have.”
番 茄 (Fān qié), 番 茄 (fān qié). 番 茄 (Fān qié) means “tomatoes,” tomatoes.
但 是 我 没 有 番 茄。
(dàn shì wǒ méi yǒu fān qié)
但 是 我 没 有 番 茄。
(dàn shì wǒ méi yǒu fān qié)
“But I don’t have tomatoes.”
所 以 我 去 超 市 买 了 一 些 番 茄。
(suǒ yǐ wǒ qù chāo shì mǎi le yī xiē fān qié)
所 以 我 去 超 市 买 了 一 些 番 茄。
(suǒ yǐ wǒ qù chāo shì mǎi le yī xiē fān qié)
所 以 (Suǒ yǐ), 所 以 (suǒ yǐ) means “so,” so, or “therefore,” therefore, 所 以 (suǒ yǐ), 所 以 (suǒ yǐ).
超 市 (Chāo shì), 超 市 (chāo shì). 超 市 (Chāo shì) means “supermarket,” supermarket.
所 以 我 去 超 市 买 了 一 些 番 茄。
(suǒ yǐ wǒ qù chāo shì mǎi le yī xiē fān qié)
“So I went to the supermarket to get them.”
“I also bought some potatoes and green onions. They are very important for this dish.”
我 也 买 了 一 些 土 豆 和 大 葱。
(wǒ yě mǎi le yī xiē tǔ dòu hé dà cōng)
他 们 对 于 这 道 菜 非 常 重 要。
(tā men duì yú zhè dào cài fēi cháng zhòng yào)
我 也 买 了 一 些 土 豆 和 大 葱。
(wǒ yě mǎi le yī xiē tǔ dòu hé dà cōng)
他 们 对 于 这 道 菜 非 常 重 要。
(tā men duì yú zhè dào cài fēi cháng zhòng yào)
我 也 买 了
(wǒ yě mǎi le)
我 也 买 了
(wǒ yě mǎi le)
也 (Yě), 也 (yě) means “also,” also, I also, I also.
“Bought,” bought 买 (mǎi), 买 (mǎi).
我 也 买 了 一 些 土 豆 和 大 葱。
(wǒ yě mǎi le yī xiē tǔ dòu hé dà cōng)
土 豆 (Tǔ dòu), 土 豆 (tǔ dòu) means “potatoes,” potatoes.
大 葱 (Dà cōng), 大 葱 (dà cōng) means “green onions,” green onions.
他 们 对 于 这 道 菜 非 常 重 要。
(tā men duì yú zhè dào cài fēi cháng zhòng yào)
他 们 对 于 这 道 菜 非 常 重 要。
(tā men duì yú zhè dào cài fēi cháng zhòng yào)
他 们 (Tā men) means “they,” they, 他 们 (tā men).
重 要 (Zhòng yào), 重 要 (zhòng yào) means “important,” important, 重 要 (zhòng yào), 重 要 (zhòng yào).
这 道 菜 (Zhè dào cài), 这 道 菜 (zhè dào cài) means “this dish,” this dish.
菜 (Cài), 菜 (cài) means “dish,” dish.
“This dish” 这 道 菜 (zhè dào cài), 这 道 菜 (zhè dào cài).
他 们 对 于 这 道 菜 非 常 重 要。
(tā men duì yú zhè dào cài fēi cháng zhòng yào)
他 们 对 于 这 道 菜 非 常 重 要。
(tā men duì yú zhè dào cài fēi cháng zhòng yào)
All right, “First step, we need to wash the pork ribs.”
第 一 步, 我 们 需 要 把 排 骨 洗 干 净。
(dì yī bù wǒ men xū yào bǎ pái gǔ xǐ gān jìng)
第 一 步, 我 们 需 要 把 排 骨 洗 干 净。
(dì yī bù wǒ men xū yào bǎ pái gǔ xǐ gān jìng)
第 一 步 (Dì yī bù) means “first step,” first step, 第 一 步 (dì yī bù).
我 们 需 要 (Wǒ men xū yào), 我 们 需 要 (wǒ men xū yào) means “we need”, we need. “We need to / we need” 我 们 需 要 (wǒ men xū yào).
我 们 (Wǒ men) means “we,” we.
需 要 (Xū yào), 需 要 (xū yào) “need,” need, 需 要 (xū yào).
洗 干 净 (Xǐ gān jìng), 洗 干 净 (xǐ gān jìng) means “wash,” wash.
排 骨 (Pái gǔ), 排 骨 (pái gǔ). 排 骨 (Pái gǔ) means “pork ribs,” pork ribs.
Okay, let’s try again…
第 一 步, 我 们 需 要 把 排 骨 洗 干 净。
(dì yī bù wǒ men xū yào bǎ pái gǔ xǐ gān jìng)
“First step, we need to wash the pork ribs.”
Very good!
“Second step, boil the pork ribs about 5 minutes.”
第 二 步, 把 排 骨 煮 五 分 钟。
(dì èr bù bǎ pái gǔ zhǔ wǔ fēn zhōng)
第 二 步, 把 排 骨 煮 五 分 钟。
(dì èr bù bǎ pái gǔ zhǔ wǔ fēn zhōng)
第 二 步 (Dì èr bù), 第 二 步 (dì èr bù) means “second step,” second step, 第 二 步 (dì èr bù).
排 骨 (Pái gǔ), 排 骨 (pái gǔ), we have already learned this just now, right? Okay, 排 骨 (pái gǔ) means “pork ribs,” pork ribs.
煮 (Zhǔ), 煮 (zhǔ). 煮 (Zhǔ) means “boil,” boil.
五 分 钟 (Wǔ fēn zhōng), 五 分 钟 (wǔ fēn zhōng) “5 minutes,” 5 minutes.
五 (Wǔ), 五 (wǔ) means “5,” 5.
分 钟 (Fēn zhōng), 分 钟 (fēn zhōng) means “minutes,” minutes.
五 分 钟 (wǔ fēn zhōng) “5 minutes.”
“Third step, add ginger and Chinese pepper and boil them about 30 minutes.”
第 三 步 加 入 姜 和 花 椒 煮 三 十 分 钟。
(dì sān bù jiā rù jiāng hé huā jiāo zhǔ sān shí fēn zhōng)
第 三 步 加 入 姜 和 花 椒 煮 三 十 分 钟。
(dì sān bù jiā rù jiāng hé huā jiāo zhǔ sān shí fēn zhōng)
第 三 步 加 入 姜 和 花 椒 煮 三 十 分 钟。
(dì sān bù jiā rù jiāng hé huā jiāo zhǔ sān shí fēn zhōng)
姜 (Jiāng) means “ginger,” ginger, 姜 (jiāng)
And 花 椒 (huā jiāo), 花 椒 (huā jiāo) “Chinese pepper,” Chinese pepper, 花 椒 (huā jiāo), 花 椒 (huā jiāo).
煮 (Zhǔ), we just learned this, right? 煮 (Zhǔ) “boil,” boil, 煮 (zhǔ).
三 十 分 钟
(sān shí fēn zhōng)
三 十 分 钟
(sān shí fēn zhōng)
三 十 (Sān shí) means “30,” 30.
分 钟 (Fēn zhōng), 分 钟 (fēn zhōng) “minutes.”
三 十 分 钟
(sān shí fēn zhōng)
“30 minutes”
“And then add tomatoes, potatoes and green onions and boil them about 20 minutes.”
然 后 加 入 番 茄, 土 豆 和 大 葱 煮 二 十 分 钟。
(rán hòu jiā rù fān qié tǔ dòu hé dà cōng zhǔ èr shí fēn zhōng)
然 后 加 入 番 茄, 土 豆 和 大 葱 煮 二 十 分 钟。
(rán hòu jiā rù fān qié tǔ dòu hé dà cōng zhǔ èr shí fēn zhōng)
然 后 (Rán hòu), 然 后 (rán hòu) means “And then,” and then, 然 后 (rán hòu), 然 后 (rán hòu).
番 茄 (Fān qié), 番 茄 (fān qié) means “tomatoes,” tomatoes, 番 茄 (fān qié).
土 豆 (Tǔ dòu), 土 豆 (tǔ dòu) “potatoes,” potatoes, 土 豆 (tǔ dòu).
大 葱 (Dà cōng), 大 葱 (dà cōng) “green onions,” green onions, 大 葱 (dà cōng).
二 十 分 钟
(èr shí fēn zhōng)
二 十 分 钟
(èr shí fēn zhōng)
二 十 (Èr shí) means “20,” 20, 二 十 (èr shí).
二 十 分 钟
(èr shí fēn zhōng)
“20 minutes”
“The last step, add some salt.”
最 后 一 步, 加 入 一 些 盐。
(zuì hòu yī bù jiā rù yī xiē yán)
最 后 一 步, 加 入 一 些 盐。
(zuì hòu yī bù jiā rù yī xiē yán)
最 后 一 步 (zuì hòu yī bù) means “last step,” last step, 最 后 一 步 (zuì hòu yī bù), 最 后 一 步 (zuì hòu yī bù).
盐 (Yán), 盐 (yán) means “salt,” salt.
So, the whole sentence will be…
最 后 一 步, 加 入 一 些 盐。
(zuì hòu yī bù jiā rù yī xiē yán)
最 后 一 步, 加 入 一 些 盐。
(zuì hòu yī bù jiā rù yī xiē yán)
Perfect!
“If you don’t like spicy food, stewed pork ribs with tomatoes will be a good choice.”
如 果 你 不 喜 欢 辣 的 食 物, 番 茄 排 骨 汤 就 是 一 个 好 的 选 择。
(rú guǒ nǐ bù xǐ huān là de shí wù fān qié pái gǔ tāng jiù shì yī gè hǎo de xuǎn zé)
如 果 你 不 喜 欢 辣 的 食 物, 番 茄 排 骨 汤 就 是 一 个 好 的 选 择。
(rú guǒ nǐ bù xǐ huān là de shí wù fān qié pái gǔ tāng jiù shì yī gè hǎo de xuǎn zé)
如 果 (Rú guǒ), 如 果 (rú guǒ) means “if,” if.
不 喜 欢 (Bù xǐ huān), 不 喜 欢 (bù xǐ huān) means “don’t like,” don’t like.
喜 欢 (Xǐ huān) “like,” like.
不 喜 欢 (Bù xǐ huān), 不 喜 欢 (bù xǐ huān) “don’t like,” don’t like.
辣 (Là), 辣 (là). 辣 (Là) means “spicy,” spicy.
辣 的 食 物 (Là de shí wù) “spicy food,” spicy food.
好 的 选 择 (Hǎo de xuǎn zé), 好 的 选 择 (hǎo de xuǎn zé) “good choice,” good choice.
好 (Hǎo), 好 (hǎo) means “good,” good.
选 择 (Xuǎn zé), 选 择 (xuǎn zé) means “choice.”
好 的 选 择 (Hǎo de xuǎn zé), 好 的 选 择 (hǎo de xuǎn zé) “good choice.”
“In autumn and winter, many Chinese will cook this dish.”
在 秋 天 和 冬 天, 很 多 中 国 人 都 会 做 这 道 菜。
(zài qiū tiān hé dōng tiān hěn duō zhōng guó rén dōu huì zuò zhè dào cài)
在 秋 天 和 冬 天, 很 多 中 国 人 都 会 做 这 道 菜。
(zài qiū tiān hé dōng tiān hěn duō zhōng guó rén dōu huì zuò zhè dào cài)
秋 天 (Qiū tiān), 秋 天 (qiū tiān) means “autumn,” autumn.
冬 天 (Dōng tiān), 冬 天 (dōng tiān) means “winter,” winter.
中 国 人 (Zhōng guó rén), 中 国 人 (zhōng guó rén) “Chinese,” Chinese.
很 多 中 国 人 (Hěn duō zhōng guó rén) “many Chinese.”
很 多 (Hěn duō), 很 多 (hěn duō) means “many,” many.
“Cook this dish,” cook this dish, 做 这 道 菜 (zuò zhè dào cài), 做 这 道 菜 (zuò zhè dào cài).
这 道 菜 (Zhè dào cài) “this dish,” this dish.
在 秋 天 和 冬 天, 很 多 中 国 人 都 会 做 这 道 菜。
(zài qiū tiān hé dōng tiān hěn duō zhōng guó rén dōu huì zuò zhè dào cài)
在 秋 天 和 冬 天, 很 多 中 国 人 都 会 做 这 道 菜。
(zài qiū tiān hé dōng tiān hěn duō zhōng guó rén dōu huì zuò zhè dào cài)
All right, so this is today’s Chinese class. Hope you guys like it. If you want to learn more traditional Chinese food, please leave a comment to let me know. See you next time! Bye-bye!

Comments

Hide