INTRODUCTION |
David: Welcome to chineseclass101.com. I am David. |
Echo: Hi, 大家好(Dàjiā hǎo), 我是(Wǒ shì) Echo。 |
David: And we are here with lower beginner, season 1, Lesson 16. |
Echo: Thanks for a Great Chinese Party. |
David: Right, it was a great party. Thank you for inviting us. We had a good time. |
Echo: Yeah now it’s time for客气。(Kèqì.) |
David: Now it’s time for us to go. So we are going to say goodbye in casual Mandarin. |
Echo:没错。(Méi cuò.) |
DIALOGUE |
A:谢谢你邀请我们来。(Xièxiè nǐ yāoqǐng wǒmen lái.) |
B:真高兴你们能过来!(Zhēn gāoxìng nǐmen néng guòlái!) |
A:今天的晚饭太好吃了。(Jīntiān de wǎnfàn tài hàochī le.) |
B:你们喜欢就好。(Nǐmen xǐhuān jiù hǎo.) |
A:下次来我们家做客。(Xià cì lái wǒmen jiā zuòkè.) |
B:好的,一定。(Hǎo de, yídìng.) |
David: Once more, a bit slower. |
A:谢谢你邀请我们来。(Xièxiè nǐ yāoqǐng wǒmen lái.) |
B:真高兴你们能过来!(Zhēn gāoxìng nǐmen néng guòlái!) |
A:今天的晚饭太好吃了。(Jīntiān de wǎnfàn tài hàochī le.) |
B:你们喜欢就好。(Nǐmen xǐhuān jiù hǎo.) |
A:下次来我们家做客。(Xià cì lái wǒmen jiā zuòkè.) |
B:好的,一定。(Hǎo de, yídìng.) |
David: And now with an English translation. |
Echo: 谢谢你邀请我们来。(Xièxiè nǐ yāoqǐng wǒmen lái.) |
David: Thank you for inviting us. |
Echo: 真高兴你们能过来!(Zhēn gāoxìng nǐmen néng guòlái!) |
David: We are really happy you came. |
Echo: 今天的晚饭太好吃了。(Jīntiān de wǎnfàn tài hàochī le.) |
David: The dinner tonight was delicious. |
Echo: 你们喜欢就好。(Nǐmen xǐhuān jiù hǎo.) |
David: Glad that you liked it. |
Echo: 下次来我们家做客。(Xià cì lái wǒmen jiā zuòkè.) |
David: Next time, come to our place as a guest. |
Echo: 好的,一定。(Hǎo de, yídìng.) |
David: Sure absolutely. |
POST CONVERSATION BANTER |
Echo: Yeah it’s always important to say 谢谢(Xièxiè) to Chinese people. |
David: Yes and invite them to come to your party next time because otherwise when they have their party again, they don’t invite you. |
Echo: Yeah. We have a saying in Chinese called 礼尚往来(Lǐshàngwǎnglái). It is like, if they treat you well, you should treat them well back. |
David: Yeah so you’ve got to give the invitation. You don’t need to hold the party but our vocab today, it’s about parties and the invitations. Let’s get to it. |
VOCAB LIST |
Echo: 邀请。(yāoqǐng.) |
David: To invite. |
Echo: 邀请, 邀请, 高兴。(yāoqǐng, yāoqǐng, gāoxìng.) |
David: Happy. |
Echo: 高兴, 高兴, 过来。(gāoxìng, gāoxìng, guòlái.) |
David: To come over. |
Echo: 过来, 过来, 好吃。(guòlái, guòlái, hǎochī.) |
David: Tasty. |
Echo: 好吃, 好吃, 喜欢。(hǎochī, hǎochī, xǐhuān.) |
David: To like. |
Echo: 喜欢, 喜欢, 下次。(xǐhuān, xǐhuān, xiàcì.) |
David: Next time. |
Echo: 下次, 下次, 做客。(xiàcì, xiàcì, zuòkè.) |
David: To be a guest. |
Echo: 做客, 做客, 一定。(zuòkè, zuòkè, yídìng.) |
David: Definitely. |
Echo: 一定, 一定。(yídìng, yídìng.) |
David: Let’s take a closer look at some of these words and phrases. The first one I always used to get it wrong is next time. |
VOCAB AND PHRASE USAGE |
Echo: 下次。(xiàcì.) |
David: Next time. |
Echo: 下次(xiàcì) And the opposite of 下次(xiàcì) is 上次.(Shàng cì.) |
David: Right. This is confusing. Echo, do you have any way for people to remember that up is last and down is next? |
Echo: 对、在中文里 所有的下都是(Duì, zài zhōngwén lǐ suǒyǒu de xià dōu shì) future 上 都是(Shàng dōu shì) past. |
David: Yeah the way I finally remembered it was thinking of a calendar. Right one of those flip up calendars. |
Echo: Yeah. |
David: Because the past is higher up in the calendar. So… |
Echo: 对、这个也有用。(Duì, zhège yěyǒu yòng.) |
David: Tip from chineseclass101. Echo, what’s the next word we want to highlight? |
Echo: 做客。(Zuòkè.) |
David: To be a guest. |
Echo: 做客。(Zuòkè.) |
David: Right. So this is a verb. |
Echo: 对、这个很客气。(Duì, zhège hěn kèqì.) It’s very, very polite. You can say 你来我家做客吧!(Nǐ lái wǒjiā zuòkè ba!) |
David: Come to my home and be a guest. |
Echo: 对, 就是我会对待你像对待客人一样。(Duì, jiùshì wǒ huì duìdài nǐ xiàng duìdài kèrén yīyàng.) |
David: Yeah. So I will treat you like I treat a guest. The next word we want to look at is |
Echo: 做客。(Zuòkè.) |
David: To be a guest. |
Echo: 做客。(Zuòkè.) |
David: And this is really polite. |
Echo: 没错, 你可以告诉你的朋友 来我家做客。(Méi cuò, nǐ kěyǐ gàosù nǐ de péngyǒu lái wǒjiā zuòkè.) |
David: Come to my home and be a guest. |
Echo: 对, 就是我会对你很客气, 对你像对待客人一样。(Duì, jiùshì wǒ huì duì nǐ hěn kèqì, duì nǐ xiàng duìdài kèrén yīyàng.) |
David: Yeah and it has the same 客(Kè) as 客气(Kèqì) right because it’s a very polite word. |
Echo: 对。(Duì.) |
David: There are a lot of words that are like this though. |
Echo: 比如说我刚才说的 客人。(Bǐrú shuō wǒ gāngcái shuō de kèrén.) |
David: Guest. |
Echo: 客人。(Kèrén.) |
David: Right. |
Echo: 或者是 客户。(Huòzhě shì kèhù.) |
David: Customer. |
Echo: 客户。(Kèhù.) |
David: Right. And these words are very polite. |
Echo: 或者是 客厅。(Huòzhě shì kètīng.) |
David: Which is the living room, right it’s the room where you receive guests. |
Echo: 没错, 客厅。(Méi cuò, kètīng.) |
David: Okay. Moving on, the next word we want to highlight is |
Echo: 一定。(Yīdìng.) |
David: Definitely. |
Echo: 一定。(Yīdìng.) |
David: And this means definitely, absolutely, for sure. You just got to come to the party. |
Echo: 没错, 你一定要来。(Méi cuò, nǐ yīdìng yào lái.) |
David: Right. |
Echo: 然后你可以说 一定。(Ránhòu nǐ kěyǐ shuō yīdìng.) |
David: Yes. |
Echo: You can use this word alone to promise. |
David: Yeah it’s an answer that means for sure. |
Echo: 没错, 一定。(Méi cuò, yīdìng.) |
David: Right. For instance, if Echo asks you the question |
Echo: 你会每天学中文吗?(Nǐ huì měitiān xué zhōngwén ma?) |
David: You can answer |
Echo:一定。(Yīdìng.) |
David: Right. |
Echo: 或者是 一定不会。(Huòzhě shì yīdìng bù huì.) |
David: Right or if your boss asks you, will this be done by 5 o’ clock. |
Echo: 这个五点一定会做完吗?(Zhège wǔ diǎn yī dìng huì zuò wán ma?) |
David: You can say |
Echo: 一定。(Yīdìng.) |
David: And then leave at 4:30. |
Echo: 啊! 天呀! 那你一定会 丢了你的工作。(A! Tiān ya! Nà nǐ yīdìng huì diūle nǐ de gōngzuò.) |
David: Yeah anyway those three words are probably the most difficult here. Once again |
Echo: 下次, 做客, 一定。(Xià cì, zuòkè, yīdìng.) |
David: And with that, let’s get to our grammar section. It’s grammar time. Our grammar point today is about the character |
Lesson focus
|
Echo: 就。(Jiù.) |
David: This is an adverb and it means then. |
Echo: 对, 它有很多的意思。(Duì, tā yǒu hěnduō de yìsi.) |
David: Right but the meaning we want to talk about today is the meaning of then. |
Echo: 没错(Méi cuò) In the dialogue, we hear this word here. 你们喜欢就好。(Nǐmen xǐhuān jiù hǎo.) |
David: If you like it, then that’s good, then that’s what matters. |
Echo: 你们喜欢就好。(Nǐmen xǐhuān jiù hǎo.) |
David: And we hear it a lot used in this way where it’s used especially before a single character adjective at the end of a sentence. |
Echo: 唔, 没错, 比如说 好, 你知道就好。(Wú, méi cuò, bǐrú shuō hǎo, nǐ zhīdào jiù hǎo.) |
David: As long as you know, then good. |
Echo: 你知道就好。(Nǐ zhīdào jiù hǎo.) |
David: Your knowing is what matters. |
Echo: 对, 或者是成, 你们来就成, 别带什么东西。(Duì, huòzhě shì chéng, nǐmen lái jiù chéng, bié dài shénme dōngxī.) |
David: If you come, that’s enough, don’t bring anything. |
Echo: 你们来就成, 别带什么东西。(Nǐmen lái jiù chéng, bié dài shénme dōngxī.) |
David: Right. So you will hear this again and again. This pattern, it’s a simple one but we run into it so often. Question for you Echo, can we use this in the negative? |
Echo: We can but we don’t put 不(Bù) before 就。(Jiù.) |
David: Or after 就。(Jiù.) |
Echo: Yeah. |
David: Right we actually have to – to negate this, we have to negate the main verb in the sentence. |
Echo: 没错, 比如说 你不知道就好。(Méi cuò, bǐrú shuō nǐ bù zhīdào jiù hǎo.) |
David: If you don’t know, then that’s what matters. Don’t say that to someone. |
Echo: 对, 你不知道就好。(Duì, nǐ bù zhīdào jiù hǎo.) |
David: Right. All of our sample sentences, we can do with this. For instance, we can say, if they don’t like it, that’s good. |
Echo: 唔, 他们不喜欢就好, 这个很奇怪。(Wú, tāmen bù xǐhuān jiù hǎo, zhège hěn qíguài.) |
David: It’s the revenge sentence or also if you don’t come, that’s great, don’t bring anything. |
Echo: 唔, 你们不来就成, 别带什么东西。(Wú, nǐmen bù lái jiù chéng, bié dài shénme dōngxī.) |
David: You don’t want to go at the party with or without things. |
Echo: 或者你可以说 你们不来就成吧, 东西寄过来。(Huòzhě nǐ kěyǐ shuō nǐmen bù lái jiù chéng ba, dōngxī jì guòlái.) |
David: Yes. Send them with your friend. So yeah it is a simple pattern. Remember that the character |
Echo: 就。(Jiù.) |
David: Can be put in front of single character adjectives like |
Echo: 就好, 就成。(Jiù hǎo, jiù chéng.) |
David: At the end of a sentence. So it’s a simple pattern. Just remember that the character |
Echo: 就。(Jiù.) |
David: Can be placed in front of some adjectives and verbs at the end of the sentence as in the examples |
Echo: 就好, 就成。(Jiù hǎo, jiù chéng.) |
Outro
|
David: Right. And with that, we are at the end of our lesson today. Before we go, we wanted to remind you about our voice recording tool. |
Echo: 唔,这个非常非常有用。(Wú, zhège fēicháng fēicháng yǒuyòng.) |
David: Yeah it’s a good way of helping make sure you are getting the tones right. |
Echo: 对, 你们只要到我们的网站上(Duì, nǐmen zhǐyào dào wǒmen de wǎngzhàn shàng), chineseclass101.com 然后按一下哪个按钮, 就成了。(Ránhòu àn yīxià nǎge ànniǔ, jiù chéngle.) |
David: In the premium learning center, you click the button, you will hear a sound. It will record yourself and see what you sound like. |
Echo: 没错。(Méi cuò.) |
David: With that, we are out of time. From Beijing, thanks for listening. I am David. |
Echo: 我是(Wǒ shì) Echo。 |
David: And we will see you on the site. |
Echo:我们网上见吧!(Wǒmen wǎngshàng jiàn ba!) Bye bye. |
Comments
Hide