Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Eric: Must-Know Chinese Social Media Phrases Season 1. Lesson 20 - Arriving Home.
Eric: Hi everyone, I'm Eric.
Dehua: And I'm Dehua.
Eric: In this lesson, you'll learn how to post and leave comments in Chinese about returning home after a trip. 静 (jìng) returns home after a vacation, posts an image of it, and leaves this comment:
Dehua: 没办法,该回到现实了! (méi bàn fa , gāi huí dào xiàn shí le ! )
Eric: Meaning - "Nothing to be done, time to go back to reality!" Listen to a reading of the post and the comments that follow.

Lesson conversation

(clicking sound)
静: 没办法,该回到现实了! (méi bàn fa , gāi huí dào xiàn shí le ! )
(clicking sound)
丽: 悠长假期。一定玩痛快了吧! (yōu cháng jià qī 。 yī dìng wán tòng kuài le ba ! )
若兰: 都晒黑了! (dōu shài hēi le ! )
涛: 有没有礼物给我? (yǒu méi yǒu lǐ wù gěi wǒ ? )
新新: 离开了这么久。 (lí kāi le zhè me jiǔ 。 )
Eric: Listen again with the English translation.
(clicking sound)
静: 没办法,该回到现实了! (méi bàn fa , gāi huí dào xiàn shí le ! )
Eric: "Nothing to be done, time to go back to reality!"
(clicking sound)
丽: 悠长假期。一定玩痛快了吧! (yōu cháng jià qī 。 yī dìng wán tòng kuài le ba ! )
Eric: "A long vacation. You must have enjoyed yourself!"
若兰: 都晒黑了! (dōu shài hēi le ! )
Eric: "Got tanned!"
涛: 有没有礼物给我? (yǒu méi yǒu lǐ wù gěi wǒ ? )
Eric: "Any gifts for me?"
新新: 离开了这么久。 (lí kāi le zhè me jiǔ 。 )
Eric: "You've been gone so long."
POST
Eric: Listen again to 静 (jìng)'s post.
Dehua: 没办法,该回到现实了! (méi bàn fa , gāi huí dào xiàn shí le ! )
Eric: "Nothing to be done, time to go back to reality!"
Dehua: (SLOW) 没办法,该回到现实了! (méi bàn fa , gāi huí dào xiàn shí le ! ) (Regular) 没办法,该回到现实了! (méi bàn fa , gāi huí dào xiàn shí le ! )
Eric: Let's break this down. First is an expression meaning "nothing to be done."
Dehua: 没办法 (méi bàn fa )
Eric: This expression is used when you have to do something and want to show your reluctance. Listen again- "nothing to be done" is...
Dehua: (SLOW) 没办法 (méi bàn fa ) (REGULAR) 没办法 (méi bàn fa )
Eric: Then comes the phrase - "time to go back to reality."
Dehua: 该回到现实了 (gāi huí dào xiàn shí le)
Eric: Here, we have the phrase..
Dehua:回到现实
Eric: Which means "getting back into your usual routine". Listen again- "time to go back to reality" is...
Dehua: (SLOW) 该回到现实了 (gāi huí dào xiàn shí le) (REGULAR) 该回到现实了 (gāi huí dào xiàn shí le)
Eric: All together, "Nothing to be done, time to go back to reality!"
Dehua: 没办法,该回到现实了! (méi bàn fa , gāi huí dào xiàn shí le ! )
COMMENTS
Eric: In response, 静 (jìng)'s friends leave some comments.
Eric: Her husband's high school friend, 丽 (lì), uses an expression meaning - "A long vacation. You must have enjoyed yourself!"
Dehua: (SLOW) 悠长假期。一定玩痛快了吧! (yōu cháng jià qī 。 yī dìng wán tòng kuài le ba ! ) (REGULAR) 悠长假期。一定玩痛快了吧! (yōu cháng jià qī 。 yī dìng wán tòng kuài le ba ! )
[Pause]
Dehua: 悠长假期。一定玩痛快了吧! (yōu cháng jià qī 。 yī dìng wán tòng kuài le ba ! )
Eric: Use this expression to show you are feeling funny.
Eric: Her neighbor, 若兰 (ruò lán), uses an expression meaning - "Got tanned!"
Dehua: (SLOW) 都晒黑了! (dōu shài hēi le ! ) (REGULAR) 都晒黑了! (dōu shài hēi le ! )
[Pause]
Dehua: 都晒黑了! (dōu shài hēi le ! )
Eric: Use this expression to show you are feeling warmhearted.
Eric: Her college friend, 涛 (tāo), uses an expression meaning - "Any gifts for me?"
Dehua: (SLOW) 有没有礼物给我? (yǒu méi yǒu lǐ wù gěi wǒ ? ) (REGULAR) 有没有礼物给我? (yǒu méi yǒu lǐ wù gěi wǒ ? )
[Pause]
Dehua: 有没有礼物给我? (yǒu méi yǒu lǐ wù gěi wǒ ? )
Eric: Use this expression to show you are feeling frivolous.
Eric: Her high school friend, 新新 (xīn xīn), uses an expression meaning - "You've been gone so long."
Dehua: (SLOW) 离开了这么久。 (lí kāi le zhè me jiǔ 。 ) (REGULAR) 离开了这么久。 (lí kāi le zhè me jiǔ 。 )
[Pause]
Dehua: 离开了这么久。 (lí kāi le zhè me jiǔ 。 )
Eric: Use this expression to be show you missed someone.

Outro

Eric: Okay, that's all for this lesson. If a friend posted something about returning home after a trip, which phrase would you use? Leave us a comment letting us know. And we'll see you next time!
Dehua: 再见。 (zài jiàn)

Comments

Hide